Thus, a majority of States have accepted the verification standard. | UN | ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق. |
Thus, a majority of States have accepted the verification standard. | UN | ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق. |
Hungary recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of the resolution within their territories. | UN | تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها. |
If we fail to do this, some States may seek alternatives outside of the Conference on Disarmament. | UN | وإذا فشلنا في ذلك فإن بعض الدول قد تلتمس بدائل خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح. |
It was noted that a number of States had already taken action at the national level to stop the practice of shark finning. | UN | وأُشير إلى أن عددا من الدول قد اتخذت بالفعل إجراءات على الصعيد الوطني ترمي إلى وقف ممارسة إزالة زعانف سمك القرش. |
Some States had expressed concerns, and it was right that those concerns should be reflected in the final document. | UN | وأضاف أن بعض الدول قد أعربت عن قلقها، وأنه من الصواب إدراج تلك الشواغل في الوثيقة الختامية. |
In addition, an observation could be recorded that States might have difficulty in organizing their defence, obtaining counsel and preparing a response. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يمكن تسجيل ملاحظة مفادها أن الدول قد تلاقي صعوبة في تنظيم دفاعها، والحصول على محام، وإعداد الرد. |
These States have undertaken under the NPT to eliminate their nuclear arsenals and not to develop and transfer it to others. | UN | ذلك أن هذه الدول قد تعهدت بموجب معاهدة عدم الانتشار بإزالة ترساناتها النووية وعدم تطويرها ونقلها إلى أطراف أخرى. |
Thus, a majority of States have accepted the verification standard. | UN | ومن ثم، فإن غالبية الدول قد قبلت معيار التحقق. |
Equally, a number of States have so far failed to pass implementing legislation enabling them to assist the Tribunal. | UN | وكذلك فإن عددا من الدول قد أخفقت حتى اﻵن في سن تشريعات تنفيذية تمكنها من مساعدة المحكمة. |
Concerned that recent conflicts between States have brought with them deplorable ethnic strife, destruction and displacement of individuals and communities, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن المنازعات اﻷخيرة بين الدول قد جلبت معها صراعات عرقية مريرة ودمارا وتشريدا لﻷفراد والمجتمعات، |
The overwhelming majority of States have fully complied with their legal obligations concerning weapons of mass destruction. | UN | كما أن الأغلبية الساحقة من الدول قد امتثلت تماما لالتزاماتها القانونية بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
Hungary recognises that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories. | UN | تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها. |
Denmark acknowledges that some States may require assistance in implementing the provisions of Security Council Resolution 1540 within their territories. | UN | وتسلم الدانمرك بأن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة بصدد تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 داخل أقاليمها. |
Hungary recognises that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories. | UN | تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها. |
Further, some States had saved large amounts of funds by installing efficient systems of procurement, in line with the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدول قد وفّرت مبالغ مالية ضخمة بوضع نظم اشتراء كفؤة تماشيا مع الاتفاقية. |
It was also noted that some States had developed decentralized courts using the lowest administrative unit. | UN | كما لوحظ أن بعض الدول قد أنشأت محاكم لا مركزية، باستخدام وحدات إدارية دنيا. |
It continued to attach particular importance to the Sponsorship Programme and had been pleased to see that many States had already taken advantage of it. | UN | وتظل تعير أهمية خاصة لبرنامج الرعاية ويسرها أن عددا من الدول قد استفاد بالفعل منه. |
Also, some States might not have been convinced that the Register alone was relevant to their security concerns. | UN | كما أن بعض الدول قد لا تكون اقتنعت بأن السجل وحده مهم بالنسبة إلى شواغلها الأمنية. |
Obviously, States might be reluctant to transfer powers to an international organization if their essential interests were not afforded sufficient protection. | UN | ومن الواضح أن الدول قد تحجم عن نقل سلطاتها إلى منظمة دولية إذا لم تتوفر الحماية الكافية لمصالحها الأساسية. |
Furthermore, fragmentation of States could be detrimental to the protection of human rights and the preservation of peace and security. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تفتيت الدول قد يكون له أثر سيء في حماية حقوق اﻹنسان وحفظ السلام واﻷمن. |
Unfortunately, some States were flouting that Declaration and continuing to finance and provide arms to terrorists. | UN | ومما يدعو للأسف أن بعض الدول قد تجاهلت هذا الإعلان وتواصل تمويل الإرهابيين وتزويدهم بالأسلحة. |
I recall here that the heads of State had unanimously and firmly expressed a desire for a political presence by the Secretary-General in Central Africa through a permanent subregional structure. | UN | وأذكّر هنا بأن رؤساء الدول قد أعربوا بشكل قوي وجماعي عن رغبتهم في وجود تمثيل سياسي للأمين العام في وسط أفريقيا من خلال هيكل دون إقليمي دائم. |
Recognizing the fact that an impressive number of States has ratified, or acceded to, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, | UN | إذ تسلم بأن عدداً كبيراً من الدول قد صدّق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أو انضم إليها، |
By the same token, it must be noted that any assessment as to whether a State has discharged its minimum core obligation must also take account of resource constraints applying within the country concerned. | UN | كما يجب ملاحظة أن أي تقدير لما إذا كانت دولة من الدول قد وفت بالتزامها الأساسي الأدنى يجب أن تراعى فيه أيضاً قيود الموارد القائمة في البلد المعني. |
9.4 A State may understandably wish to encourage development or allow economic activity by enterprises. | UN | ٩-٤ ومما يمكن فهمه أن دولة من الدول قد تود تشجيع التنمية أو تمكين المؤسسات من ممارسة النشاط الاقتصادي. |
Expressing concern that, according to the Working Group, the practice of a number of States can run counter to the Declaration, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن ممارسة عدد من الدول قد تتنافى، في رأي الفريق العامل، مع أحكام اﻹعلان، |
However, the reality is that there are times when individual States are not able or not willing to investigate and prosecute offences. | UN | ولكن واقع الحال هو أن بعض الدول قد تكون أحيانا غير قادرة أو غير مستعدة للتحقيق في الجرائم أو لمحاكمة مرتكبيها. |
There has been much discussion in many international forums about whether or not certain nations have violated their international obligations. | UN | لقد جرت مناقشات كثيرة في العديد من المحافل الدولية بشأن ما إذا كانت بعض الدول قد انتهكت أو لم تنتهك التزاماتها الدولية. |