"الدول لتحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • States to improve
        
    • States to better
        
    • States in improving
        
    We also believe that expanded cooperation between States to improve export control systems is a very effective way to counter international terrorism. UN كما نعتقد أن توسيع نطاق التعاون بين الدول لتحسين نظم مراقبة الصادرات وسيلة فعالة جدا لمواجهة الإرهاب الدولي.
    We have before us some new proposals by States to improve those instruments, as well as the Nuclear Safety Convention. UN ومعروض علينا بعض المقترحات الجديدة المقدمة من الدول لتحسين تلك الصكوك وكذلك اتفاقية الأمان النووي.
    Particular attention is paid to practical steps taken by States to improve national laws or policies and programmes affecting people living in poverty. UN ويولي التقرير اهتماماً خاصاً أيضاً للخطوات العملية التي اتخذتها الدول لتحسين القوانين أو السياسات والبرامج الوطنية التي تؤثر في حياة الفقراء.
    The use of minority mediators is a positive practice utilized by some States to improve communication with minorities. UN ويُشكل استخدام وسطاء للأقليات ممارسة إيجابية تستخدمها بعض الدول لتحسين الاتصال بهذه الأقليات.
    While taking note of the steps taken by those States to better implement the embargo, the members underlined expectations for further cooperation from them. UN وفي حين أحاطوا علما بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول لتحسين تنفيذ الحظر، أكد الأعضاء على أنه يُتوقع أنها ستزيد من تعاونها.
    Adherence to international law through the ratification of legal instruments is a crucial first step for States to improve the protection of children affected by armed conflict, and to address impunity for perpetrators. UN 63- يُعد الالتزام بالقانون الدولي عن طريق التصديق على الصكوك القانونية خطوة أولى بالغة الأهمية من جانب الدول لتحسين حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، وللتصدي لإفلات الجناة من العقاب.
    His delegation supported the efforts made by a number of States to improve such cooperation on the basis of a new legal instrument to combat crimes against humanity. UN ويؤيد وفد بلده الجهود المبذولة من جانب عدد من الدول لتحسين ذلك التعاون استنادا إلى صك قانوني جديد لمكافحة الجرائم ضد الإنسانية.
    28. Participants stressed the importance of cooperation among States to improve the situation of human rights in other countries. UN 28- وشدد المشاركون على أهمية التعاون بين الدول لتحسين حالة حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    Such a mechanism should help States to improve their human-rights performance, not stigmatize States or create confrontation, such as the one elicited by the draft resolution just adopted, which her delegation had voted against. UN وينبغي أن تساعد هذه الآلية الدول لتحسين الأداء فيما يتعلق بحقوق الإنسان بها لا تنميط الدول ولا إيجاد مواجهات مثل الآلية التي نص عليها مشروع القرار الذي اعتمد لتوه، والذي صوت وفدها ضده.
    82. Some delegations highlighted the need to promote safety of navigation, in particular cooperation among States to improve safety and the marine environment in key navigational routes. UN 82 - وأبرزت بعض الوفود الحاجة إلى تعزيز سلامة الملاحة، ولا سيما التعاون فيما بين الدول لتحسين السلامة والبيئة البحرية في طرق الملاحة الرئيسية.
    Such reporting helps sanctions committees to gauge the level of compliance and is useful in identifying technical assistance required by States to improve implementation. UN وهذا الإبلاغ بالتقارير يساعد لجان الجزاءات على التحقق من مستوى الامتثال، فضلا عن جدواه في تحديد المساعدات التقنية التي تطلبها الدول لتحسين التنفيذ.
    Mexico appreciates the Court’s efforts and trusts that it will keep its practices and methods under constant review and will continue to take action and, where required, will submit proposals to States to improve the efficiency of its operations. UN وتقدر المكسيك الجهود التي تبذلها المحكمة كما أنها واثقة في أنها ستُخضع دوما ممارساتها وطرائقها للاستعراض وستواصل اتخاذ اﻹجراءات، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك، وستقدم مقترحات إلى الدول لتحسين فعالية عملياتها.
    The International Civil Aviation Organization (ICAO) works with States to improve their awareness of ICAO standards and their effective implementation. UN وتعمل منظمة الطيران المدني الدولي مع الدول لتحسين درايتها بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي وتنفيذ تلك المعايير بصورة فعالة.
    She also welcomed the steps taken by States to improve their legislation for protecting women against violence and discrimination, to adopt national action plans focused on women's empowerment and their participation in decision-making, and to strengthen prevention and awareness raising efforts. UN كما ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدول لتحسين تشريعاتها من أجل حماية المرأة من العنف والتمييز، واعتماد خطة عمل وطنية تركز على تمكين المرأة ومشاركتها في صنع القرار وتعزيز الوقاية والتوعية.
    38. The efforts made by some States to improve the Special Committee's working methods were commendable, and all parties should explore ways of achieving that goal. UN 38 - ونوّه بأن الجهود التي تبذلها بعض الدول لتحسين وسائل عمل اللجنة الخاصة جديرة بالثناء وينبغي لجميع الأطراف أن تستكشف طرق تحقيق هذا الهدف.
    To obtain a more comprehensive picture of the different activities and measures taken by States to improve international protection for refugees, UNHCR has developed a matrix for States and other stakeholders to report on their national and regional performance. UN وللحصول على صورة أكثر شمولاً عن مختلف الأنشطة والتدابير التي اتخذتها الدول لتحسين الحماية الدولية للاجئين، وضعت المفوضية مصفوفة في متناول الدول وأصحاب المصلحة الآخرين للإبلاغ عن أدائها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    5. Calls upon the international community to support, through effective international cooperation, including technical advice and assistance, the efforts of States to improve the situation of children working and/or living on the streets; UN 5 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساند، من خلال التعاون الدولي الفعال، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية، الجهود التي تبذلها الدول لتحسين حالة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛
    (b) Special measures of States to improve access of indigenous children to education; UN )ب( التدابير الخاصة التي تتخذها الدول لتحسين فرص حصول أطفال السكان اﻷصليين على التعليم؛
    5. Calls upon the international community to support, through effective international cooperation, including technical advice and assistance, the efforts of States to improve the situation of children working and/or living on the streets; UN 5 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساند، من خلال التعاون الدولي الفعال، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية، الجهود التي تبذلها الدول لتحسين حالة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛
    " 5. Calls upon the international community to support, through effective international cooperation, including technical advice and assistance, the efforts of States to improve the situation of children working and/or living on the streets; UN " 5 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساند، من خلال التعاون الدولي الفعال، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية، الجهود التي تبذلها الدول لتحسين حالة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛
    The Djibouti meeting was part of broader work by UNHCR, together with the International Maritime Organization, to support States to better respond to distress at sea, including through more predictable mechanisms for rescue and disembarkation. UN واندرج اجتماع جيبوتي في أعمال المفوضية الأوسع نطاقاً المنفذة بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية من أجل دعم الدول لتحسين مواجهة حالات الأشخاص المعرضين للخطر في عرض البحر، ولا سيما عن طريق آليات للإنقاذ وإنزال الركاب يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر.
    The Voluntary Fund has played and will continue to play a key supporting role for States in improving human rights domestically and for OHCHR to support this effort internationally. UN وقد اضطلع الصندوق وسوف يواصل الاضطلاع بدور رئيسي في دعم الدول لتحسين حقوق الإنسان على المستوى المحلي ودعم المفوضية كي تدعم تلك الجهود على المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus