"الدول للحصول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • States for
        
    • States in order to obtain
        
    There is in fact growing demand from States for access to the inadequate financial assistance available from the funds. UN وثمة في الواقع طلب متزايد من جانب الدول للحصول على المساعدة المالية غير الكافية المتاحة من الصندوقَين.
    The target for 2010 on a number of requests of States for technical assistance is expected to be achieved. UN ومن المتوقع تحقيق الهدف المحدد لعام 2010 بشأن عدد الطلبات المقدمة من الدول للحصول على المساعدة التقنية.
    The target for 2011 of 90 requests from States for technical assistance is expected to be achieved. UN ومن المتوقع بلوغ العدد المستهدف لعام 2011 للطلبات الواردة من الدول للحصول على المساعدة التقنية وهو 90 طلبا.
    The quest of some States for weapons of mass destruction is often propelled by the fear of external intervention and aggression. UN وإن سعي بعض الدول للحصول على أسلحة الدمار الشامل لا يحركه إلا الخوف من التدخل والعدوان الأجنبيين.
    I have approached a number of States for a replacement, so far without result. UN وقد اتصلت بعدد من الدول للحصول على وحدة بديلة دون الوصول الى نتيجة حتى اﻵن.
    That small European State is attempting to find a structured solution to the unyielding demand by rival groups within States for a measure of self-determination. UN إن هذه الدولة اﻷوروبية الصغيرة تحاول أن تجد حلا هيكليا للطلب العنيد من جانب المجموعات المتنافسة داخل الدول للحصول على تدبير ما لتقرير المصير.
    This study is intended to respond to requests from States for information and will build on the country practices collected. UN وترمي هذه الدراسة إلى الاستجابة لطلبات تقدمت بها الدول للحصول على المعلومات وستقوم الدراسة على ما جُمع من ممارسات البلدان في هذا الصدد.
    (b) (i) Increased number of requests from States for technical assistance in the implementation of resolution 1540 (2004) UN (ب) ' 1`زيادة عدد الطلبات المقدمة من الدول للحصول على المساعدة التقنية لتنفيذ القرار 1540 (2004)
    In this regard the Islamic Republic of Iran will consider any request by States for assistance, depending on the availability of proper information and resources. UN وفي هذا الصدد، ستنظر جمهورية إيران الإسلامية في أي طلب تتقدم به الدول للحصول على مساعدة، وإن كان ذلك سيتوقف على مدى توافر المعلومات المناسبة والموارد.
    6. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as relevant United Nations bodies and programmes, to consider favourably requests by States for assistance in the field of the administration of justice; UN ٦ - يطلب إلى المفوض السامي لحقوق الانسان، وكذلك هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة، النظر بعين العطف إلى الطلبات المقدمة من الدول للحصول على المساعدة في ميدان ادارة شؤون قضاء اﻷحداث؛
    6. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as relevant United Nations bodies and programmes, to consider favourably requests by States for assistance in the field of the administration of justice; UN ٦ - يطلب إلى المفوض السامي لحقوق الانسان، وكذلك هيئات وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة، النظر بعين التأييد في الطلبات المقدمة من الدول للحصول على المساعدة في ميدان ادارة شؤون قضاء اﻷحداث؛
    Following this round of consultations, the Special Representative could submit an outline of his plan to those States for comment. UN يمكن أن يقوم الممثل الخاص، عقب جولة التشاور التي يجريها، بعرض المشروع اﻷولي لخطته على هذه الدول للحصول على ما قد تبديه من ملاحظات.
    A number of speakers called upon the international community and donors to provide adequate financial resources for the work of UNODC in the prevention of terrorism, especially in view of the need to expand the reach of its activities to meet increasing requests of States for technical assistance. UN ودعا عدد من المتكلّمين المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لأعمال المكتب في مجال منع الإرهاب، وخصوصا بالنظر إلى ضرورة توسيع نطاق أنشطته لمواجهة تزايد طلبات الدول للحصول على المساعدة التقنية.
    A number of speakers called upon the international community and donors to provide adequate financial resources for the work of UNODC in the prevention of terrorism, especially in view of the need to expand the reach of its activities to meet increasing requests of States for technical assistance. UN ودعا عدد من المتكلّمين المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لأعمال المكتب في مجال منع الإرهاب، وخصوصا بالنظر إلى ضرورة توسيع نطاق أنشطته لمواجهة تزايد طلبات الدول للحصول على المساعدة التقنية.
    Taking into account the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the International Organization for Migration, the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization in responding to the requests from States for assistance in dealing with the smuggling of aliens, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والمنظمة البحرية الدولية، استجابة للطلبات المقدمة من الدول للحصول على المساعدة في التصدي لتهريب اﻷجانب،
    Moreover, the recommendations of the Committee on Contributions concerning requests from States for exemptions under Article 19 of the Charter must not contain preconditions and must be made on the basis of the available data and the economic circumstances of each State. UN وعلاوة على ذلك، فإن توصيات لجنة الاشتراكات بشأن الطلبات المقدمة من الدول للحصول على الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق لا ينبغي لها أن تتضمن شروطا مسبقة، ومن المتعين عليها أن تكون مستندة إلى البيانات المتوفرة والظروف الاقتصادية لكل دولة.
    Taking into account the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the International Organization for Migration, the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization in responding to the requests from States for assistance in dealing with the smuggling of aliens, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الطيران المدني الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، استجابة للطلبات المقدمة من الدول للحصول على مساعدة في التصدي لتهريب اﻷجانب،
    (b) (i) Increased number of requests from States for technical assistance in the implementation of resolution 1540 (2004) UN (ب) ' 1` زيادة عدد الطلبات المقدمة من الدول للحصول على مساعدة تقنية لتنفيذ القرار 1540 (2004)
    In 2012, UNODC continued to receive a high number of requests from States for technical assistance in crime prevention and criminal justice reform and the number of donors and funding received for such assistance increased significantly. UN وقد تلقّى خلال عام 2012 أيضا عددا كبيرا من الطلبات المقدّمة من الدول للحصول على مساعدة تقنية في مجال منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، وازداد عدد الجهات المانحة والتمويل الوارد بغرض تقديم هذه المساعدة زيادة كبيرة.
    (b) (i) Increased number of requests from States for technical assistance in the implementation of resolution 1540 (2004) UN (ب) ' 1` زيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول للحصول على المساعدة التقنية في تنفيذ القرار 1540 (2004)
    Mr. Rasmussen maintained contact with such States in order to obtain information about the measures taken by these States so far. UN وقد واصل السيد راسموسين اتصالاته بهذه الدول للحصول على معلومات عن التدابير التي اتخذتها حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus