"الدول وأمنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and security of States
        
    • and security of nations
        
    • the security of States
        
    Besides human suffering, it leads to unbearable consequences for the stability and security of States. UN إنه يؤدي، إلى جانب ما يتسبب فيه من معاناة إنسانية، إلى عواقب لا تطاق بالنسبة لاستقرار الدول وأمنها.
    New threats have arisen to the stability and security of States. UN فقد نشأت تهديدات جديدة لاستقرار الدول وأمنها.
    Terrorism not only killed innocent people, it also threatened the integrity and security of States and undermined relations between States. UN فاﻹرهاب يقتل ليس فحسب أشخاصا أبرياء، ولكنه يهدد أيضا سلامة الدول وأمنها ويقوض العلاقات بين الدول.
    The Security Council is charged with protecting human rights, together with ensuring the integrity and security of States. UN ومجلس الأمن مكلف بحماية حقوق الإنسان، إلى جانب كفالة سلامة الدول وأمنها.
    It aims to destroy democracy and fundamental freedoms, in addition to threatening the peace and security of nations. UN فهي ترمــي إلى تدمير الديمقراطية والحريات اﻷساسية، باﻹضافة إلى تهديد سلم الدول وأمنها.
    The internationalization of such activities posed a threat to international peace and security and undermined national democratic institutions, territorial integrity and the security of States. UN وإن كون هذه اﻷنشطة على مستوى دولي يهدد السلم واﻷمن الدوليين ويقوض المؤسسات الديمقراطية الوطنية، وسلامة أراضي الدول وأمنها.
    :: Expression of concern at the possibility that such measures and technologies may be used for purposes that are contrary to the goal of guaranteeing the stability and security of States; UN :: الإعراب عن القلق إزاء امكانية استخدام هذه الوسائل والتكنولوجيات في أغراض تنال من استقرار الدول وأمنها.
    The Syrian Arab Republic emphasized its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations as criminal acts violating the sovereignty and security of States. UN أكدت الجمهورية العربية السورية إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره باعتبارها أعمالا إجرامية تنتهك سيادة الدول وأمنها.
    The European Union is fully committed to strengthening the security of activities in outer space in the context of expanding space activities that contribute to the development and security of States. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بتعزيز أمن الأنشطة في الفضاء الخارجي في سياق توسيع نطاق أنشطة الفضاء التي تسهم في تنمية الدول وأمنها.
    Concerned also over the scope and gravity of the phenomenon of terrorism and the threat which it poses to the stability and security of States and to international peace, UN وإذ يساورنا القلق أيضا إزاء انتشار ظاهرة الإرهاب وخطرها وما تنطوي عليه من أخطار تهدد استقرار الدول وأمنها وتهدد السلام الدولي؛
    That made the issue of financing for development even more relevant to the long-term peace and security of States. UN فمبادئ اﻷسواق العالمي الحرة لا زالت تطبق بصورة انتقائية، مما يجعل لمسألة التمويل من أجل التنمية علاقة أوثق بسلم الدول وأمنها الطويلي اﻷمد.
    The lack of regulation and control of the use and transfer of these weapons adds to their uncontrolled proliferation in hotbeds of tension, particularly in Africa, leading to unbearable consequences for the stability and security of States and their economic and social development. UN وعدم وجود نظام ومراقبة لاستخدام هذه الأسلحة ونقلها يضيف إلى انتشارها العشوائي في بؤر التوتر الساخنة، وخاصة في أفريقيا، مما يؤدي إلى آثار لا يمكن تحملها بالنسبة لاستقرار الدول وأمنها وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Having considered the report, the Subcommission, in resolution 1997/29, recognized that the practices described not only deprive the affected population of their rights to freedom of movement but also threaten the peace and security of States. UN وبعد النظر في التقرير، سلمت اللجنة الفرعية في قرارها ١٩٩٧/٢٩ بأن الممارسات المذكورة لا تقتصر على حرمان السكان المضرورين من حقوقهم في حرية التنقل، بل إنها أيضا تهدد سلام الدول وأمنها.
    Turkey further stated that terrorism is aimed at eradicating basic human rights while threatening the territorial integrity and security of States, and is by its very nature a violation of the right to freedom from fear affirmed in the preamble to the Universal Declaration of Human Rights, as well as of its article 3, which asserts the right of all to life, liberty and personal security. UN وذكرت تركيا أيضا أن الإرهاب يرمي إلى القضاء على حقوق الإنسان الأساسية، وتهديد سلامة أراضي الدول وأمنها في الوقت نفسه، وهو يشكل بطبيعته ذاتها انتهاكا للحق في التحرر من الخوف الذي تؤكده ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فضلا عن مادته 3 التي تؤكد حق الجميع في الحياة والحرية والأمن الشخصي.
    In order to eliminate the menace of mercenaries, concerted and collective efforts were needed to formulate and enforce laws against the recruitment, financing, transit and use of mercenaries, since mercenary activities were clearly a threat to the peace and security of States. UN وللقضاء على الخطر الذي يشكله المرتزقة، يلزم بذل جهود متضافرة وجماعية لصياغة وإنفاذ قوانين لمحاربة تجنيد المرتزقة وتمويلهم وعبورهم واستخدامهم، حيث أن أنشطة المرتزقة تشكل بوضوح خطرا يهدد سلم الدول وأمنها.
    We unequivocally condemn, as criminal and unjustifiable, all acts, methods and practices of terrorism, wherever and by whomever they are committed, including those that jeopardize friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity and security of States. UN ونحن ندين إدانة لا لبس فيها جميع اﻷفعال والطرائق والممارسات اﻹرهابية، باعتبارها أفعالا إجرامية ولا مبرر لها، أيا كان مكان ارتكابها ومرتكبوها، بما في ذلك ما يضير بالعلاقات الودية فيما بين الدول والشعوب، ويهدد سلامة أراضي الدول وأمنها.
    48. Mr. MOTSYK (Ukraine) unreservedly condemned international terrorism, in all its forms and manifestations, which caused the death of innocent victims, had dire effects on international relations and threatened the territorial integrity and security of States. UN ٤٨ - السيد موتسكي )أوكرانيا(: قال إنه يدين اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله وظواهره دون تحفظ، إذ أنه يتسبب في إزهاق أرواح بريئة، ويخلف آثارا وخيمة على العلاقات الدولية ويهدد سلامة أراضي الدول وأمنها.
    Such criteria might include the acquisition by officials, primarily members of Governments, of State functions in the political, economic and defence areas, where such functions were particularly important to defend the sovereignty and security of States or were related to developing broad international cooperation. UN وقد تشمل معايير من هذا القبيل أن يحصل المسؤولون، وبالدرجة الأولى أعضاء الحكومة، على تكليف بالقيام بمهام باسم الدولة في المجالات السياسية والاقتصادية والدفاعية بالنظر لما تتسم به هذه المهام من أهمية في الدفاع عن سيادة الدول وأمنها أو بالنظر للصلة التي تربطها بتطوير تعاون دولي أوسع نطاقا.
    6. Mr. Samhan (United Arab Emirates) said that global political events had proved that the stability and security of States could not be achieved through the stockpiling of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN 6 - السيد سمحان (الإمارات العربية المتحدة): قال إن الأحداث السياسية العالمية قد أثبتت أنه لا يمكن تحقيق استقرار الدول وأمنها من خلال تكديس أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية.
    The General Assembly had seen UNDCP as one of the instruments for the innovative action it had decided to initiate in order to respond to global challenges such as drug trafficking and abuse, organized crime, terrorism, environmental damage and poverty, which threatened the peace and security of nations. UN ٢ - ومضى قائلا إن الجمعية العامة نظرت إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على أنه أداة من اﻷدوات التي تستخدم في العمل الابتكاري الذي قررت أن تبدأه بغية الاستجابة للتحديات العالمية مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها، والجريمة المنظمة، واﻹرهاب، وإلحاق الضرر بالبيئة، والفقر، وهي تحديات تهدد سلم الدول وأمنها.
    The exchange of data and information, technical assistance and training, the acquisition of operational means of countering individuals and terrorist groups, the suppression of the financing of terrorist activities and the bringing to justice of individuals involved in terrorist acts are part of the strengthening of the worldwide undertaking to combat that threat to peace and the security of States. UN فتبادل البيانات والمعلومات والمساعدة الفنية والتدريب، وحيازة الوسائل التشغيلية لمكافحة الإرهابيين والجماعات الإرهابية، وقمع تمويل الأنشطة الإرهابية، ومحاكمة المتورطين في الأعمال الإرهابية، تساهم جميعها في دعم السعي على الصعيد العالمي لمكافحة التهديد الذي يتعرَّض لسلم الدول وأمنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus