French-speaking countries have engaged in dialogue on improving governance and corporate social responsibility, which is a matter to which both States and other parties should give high priority. | UN | وقد انخرطت البلدان الناطقة بالفرنسية في حوار بشأن تحسين الحوكمة والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وهذه مسألة ينبغي أن توليها الدول والأطراف الأخرى على السواء أولوية عالية. |
To that end, the United Nations must take into consideration, in full impartiality, the views of States and other parties concerned concerning the manner in which terrorism should be eliminated. | UN | لذا ينبغي أن تضع الأمم المتحدة في الاعتبار وجهة نظر الدول والأطراف الأخرى المعنية بكل حيدة بطريقة تسمح بإنهاء الإرهاب. |
States and other parties should recognize that values, such as social, cultural and environmental values, are not always well served by unregulated markets. | UN | كذلك، يجب أن تقرّ الدول والأطراف الأخرى بأن بعض القِيم، من قبيل القِيم الاجتماعية والثقافية والبيئية، لا تتحقق دائماً بصورة جيدة في الأسواق غير المنظمة. |
States and other parties should hold good faith consultation with indigenous peoples before initiating any investment project affecting the resources for which the communities hold rights. | UN | كذلك، يجب أن تُجري الدول والأطراف الأخرى تشاورات بنيّة حسنة مع الشعوب الأصلية قبل إطلاق أي مشروع استثمار يؤثر على الموارد التي تملك هذه المجتمعات المحلية الحقوق فيها. |
It seems that by signing the treaty the first category of States and international organizations enjoys legal status vis-à-vis the instrument in question, while the others have the status of third parties. | UN | فالتوقيع على المعاهدة يمنح الفئة الأولى من الدول والمنظمات الدولية وضعاً قانونياً تجاه هذا الصك()، وتُعتبر الدول والأطراف الأخرى أطرافاً ثالثة. |
18.4 States and other parties should develop and publicize national standards for valuation for governmental, commercial and other purposes. | UN | 18-4 ويتعيّن على الدول والأطراف الأخرى أن تضع، وتنشر معايير وطنية للتقييم لأغراض حكومية وتجارية وغيرها من الأغراض. |
46. Strongly condemns any recruitment and use of children in armed conflicts contrary to international law and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; | UN | 46 - تدين بقوة أي تجنيد للأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة بما يتنافى مع القانون الدولي وتحث جميع الدول والأطراف الأخرى في الصراعات المسلحة التي تقوم بهذه الممارسات أن تضع حدا لها؛ |
IV. Responsibility of States and other parties in relation to sexual violence in conflict and its aftermath | UN | رابعا - مسؤولية الدول والأطراف الأخرى عن العنف الجنسي في حالات النزاع وفي أعقابها |
Venezuela believes, as it stated during those discussions, that the Consultative Process is a forum for political and technical consultation that involves all States and other parties interested in assessing the condition of the marine environment worldwide. | UN | وتعتقد فنـزويلا، كما عبّرت عن ذلك خلال تلك المناقشات، أن العملية التشاورية تمثِّل محفلا للمشاورات السياسية والفنية التي تشترك فيها جميع الدول والأطراف الأخرى المعنية بتقييم حالة البيئة البحرية على الصعيد العالمي. |
46. Strongly condemns any recruitment and use of children in armed conflict contrary to international law, and urges all States and other parties to armed conflict that are engaged in such practices to end them; | UN | 46 - تدين بقوة أي تجنيد للأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح بما يتنافى مع القانون الدولي، وتحث جميع الدول والأطراف الأخرى في الصراع المسلح التي تقوم بهذه الممارسات على أن تضع حدا لها؛ |
" 42. Strongly condemns any recruitment and use of children in armed conflicts contrary to international law and urges all States and other parties to armed conflict engaged in such practices to end them; | UN | " 42 - تدين بقوة أي تجنيد للأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة بما يتنافى مع القانون الدولي وتحث جميع الدول والأطراف الأخرى في الصراعات المسلحة التي تقوم بهذه الممارسات أن تضع حدا لها؛ |
48. Calls upon all States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949, and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977; | UN | 48- يهيب بجميع الدول والأطراف الأخرى في النزاع المسلح أن تحترم القانون الإنساني الدولي احتراماً كاملاً، ويهيب في هذا الشأن بالدول الأطراف أن تحترم بالكامل أحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين في 8 حزيران/يونيه 1977؛ |
8. States and other parties to an armed conflict are obliged to take all appropriate measures to prevent persons from going missing. | UN | 8 - يقع على كاهل الدول والأطراف الأخرى المشتركة في نزاع مسلح الالتزام باتخاذ جميع التدابير اللازمة لدرء حالات الأشخاص المفقودين. |
5.8 States and other parties should regularly review and monitor policy, legal and organizational frameworks to maintain their effectiveness. | UN | 5-8 ويتعيّن على الدول والأطراف الأخرى أن تستعرض وتراقب بصورة منتظمة الأُطر السياساتية والقانونية والتنظيمية للحفاظ على فعاليتها. |
6.6 States and other parties should consider additional measures to support vulnerable or marginalized groups who could not otherwise access administrative and judicial services. | UN | 6-6 ويجب أن تنظر الدول والأطراف الأخرى في إمكانية اتخاذ تدابير إضافية لدعم المجموعات الضعيفة أو المهمَّشة التي لا تستطيع الوصول إلى الخدمات الإدارية والقضائية من دون هذا الدعم. |
11.4 States and other parties should ensure that information on market transactions and information on market values are transparent and widely publicized, subject to privacy restrictions. | UN | 11-4 وينبغي أن تضمن الدول والأطراف الأخرى شفافية المعلومات بشأن معاملات السوق والمعلومات عن القِيم في السوق، ونشرها على نطاق واسع، رهناً بقيود السرية. |
The Conference concluded that States have an obligation not only to respect but also to ensure respect for international humanitarian law and should do their utmost to encourage States and other parties to an armed conflict to comply with international humanitarian law. | UN | وخلص المؤتمر إلى أن للدول واجبا لا باحترام القانون الإنساني الدولي فحسب، بل أيضا بضمان احترام الدول والأطراف الأخرى لهذا القانون وببذل كل ما في وسعها لتشجيع الدول وسائر الأطراف في نزاع مسلح على الامتثال لاحترام القانون الإنساني الدولي. |
48. Calls upon all States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949, and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977; | UN | 48- يهيب بجميع الدول والأطراف الأخرى في النزاع المسلح أن تحترم القانون الإنساني الدولي احتراماً كاملاً، ويهيب في هذا الشأن بالدول الأطراف أن تحترم بالكامل أحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977؛ |
9.9 States and other parties should hold good faith consultation with indigenous peoples before initiating any project or before adopting and implementing legislative or administrative measures affecting the resources for which the communities hold rights. | UN | 9-9 وكذلك، يجب أن تعقد الدول والأطراف الأخرى مشاورات بنيّة حسنة مع الشعوب الأصلية قبل إطلاق أي مشروع، أو قبل إقرار وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية تؤثر على الموارد التي تملك المجتمعات المحلية الحقوق فيها. |
In addition, it was stressed that nonbinding guidelines or a framework of principles for States and other parties engaged in disaster relief would be more practical and more likely to enjoy wide support. | UN | وفضلا عن ذلك، تم التأكيد على أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار مبادئ موجهة إلى الدول والأطراف الأخرى المشاركة في أنشطة الإغاثة من الكوارث سيكون لها طابع عملي أكثر وستحظى على الأرجح بدعم واسع(). |
It would seem that by signing the treaty the first category of States and international organizations has legal standing vis-à-vis the instrument in question, while the others have the status of third parties. | UN | فالتوقيع على المعاهدة يمنح الفئة الأولى من الدول والمنظمات الدولية وضعاً قانونياً تجاه هذا الصك()، وتُعتبر الدول والأطراف الأخرى أطرافاً ثالثة. |