We share the views expressed by States that we must promote nuclear disarmament in any way possible. | UN | ونحن نوافق على الآراء التي أعربت عنها الدول والتي تنادي بضرورة النهوض بنزع السلاح النووي بأية طريقة ممكنة. |
Issues highlighted by States that can only be addressed at the UN level include the following: | UN | ومن المسائل التي أبرزتها الدول والتي لا يمكن معالجتها إلا على مستوى الأمم المتحدة ما يلي: |
The draft resolution welcomed the measures taken by some States that allowed migrant families to integrate into the host countries within a framework of harmony, tolerance and respect. | UN | ويرحب مشروع القرار بالتدابير التي تتخذها بعض الدول والتي تسمح للأسر المهاجرة بالاندماج في البلدان المضيفة في إطار من التآلف والتسامح والاحترام. |
The aim will also be to discuss with them their perception of the effectiveness of the current protection programmes and mechanisms or the measures taken by States which hamper defenders' freedom of action. | UN | وسيناقش معهم كذلك تصورهم لمدى فعالية الآليات والبرامج الحمائية الحالية أو التدابير التي تتخذها الدول والتي تعوق حرية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان. |
They should bear in mind their obligations under article VI of the Treaty and honour the confidence shown in them by non-nuclear-weapon States, which were in the majority and which had renounced the option of nuclear armament in order to contribute to world peace and stability. | UN | ويجب أن يبقى ماثلا في اعتبار هذه الدول الالتزامات المحددة في المادة السادسة من المعاهدة وأن تخلص للثقة التي منحتها إياها الدول التي لا تحوز أسلحة نووية، وهي التي تمثل غالبية الدول والتي تخلت عن الخيار النووي لمصلحة السلام والاستقرار في العالم. |
Although it does not address the use of resources as such, it deals with the activities within the jurisdiction of a State which could have transboundary effects in other States. | UN | وعلى الرغم من أنها لا تعالج استخدام تلك الموارد في حد ذاته، فإنها تتناول الأنشطة الجارية في حدود ولاية دولة من الدول والتي قد تكون لها آثار عابرة للحدود في دول أخرى. |
On the other hand, there is a great diversity of positions on all the proposals submitted by States and which remain on the table. | UN | ومن جهة أخرى، هنالك الكثير من المواقف المختلفة بشأن كافة المقترحات التي قدمتها الدول والتي لا تزال مطروحة. |
Protectionist measures by States that negatively affect free trade, including price dumping and established trade barriers, only exacerbate those consequences. | UN | ومن شأن التدابير الحمائية التي تتخذها الدول والتي تؤثر بشكل سلبي على التجارة الحرة، بما في ذلك بخس الأسعار وإقامة الحواجز التجارية أن تزيد من تفاقم هذه الآثار. |
16. On 9 September and 20 December, the Committee approved extensive technical corrections to the list, based on the information provided by some States that had been reviewed and processed by the Monitoring Team. | UN | 16 - وفي 9 أيلول/سبتمبر و 20 كانون الأول/ديسمبر، أقرت اللجنة تصويبات فنية واسعة أجريت على القائمة اعتمادا على المعلومات التي قدمتها بعض الدول والتي قام فريق الرصد باستعراضها وتجهيزها. |
22. Draft articles 25 to 30 did not address the question of the responsibility of entities other than States that were also members of an international organization. | UN | 22 - ولا تتناول مشاريع المواد 25 إلى 30 مسألة مسؤولية الكيانات بخلاف الدول والتي هي أيضاً أعضاء في منظمة دولية. |
Finally, Guyana has high praise for the International Tribunal for the Law of the Sea and the jurisdiction that has been accorded it, believing that this will serve both to facilitate marine development and contribute to the maintenance of international peace and security by resolving conflicts between States that fall within its competence. | UN | وأخيرا، تثني غيانا كل الثناء على المحكمة الدولية لقانون البحار والولاية المنوطة بها، إيمانا منها بأنها ستسهم في تسهيل التنمية البحرية، وفي صون السلام والأمن الدوليين، عن طريق حسم المنازعات التي تنشأ بين الدول والتي تدخل في نطاق اختصاصها. |
" Considering that conciliation is one of the methods of peaceful settlement of disputes between States that the United Nations Charter enumerates in its Article 33, paragraph 1, and that it has been adopted in numerous treaties, bilateral and multilateral, with a view to the settlement of such disputes, | UN | " إذ تعتبر أن التوفيق هو طريقة من طرائق التسوية الودية للمنازعات التي تنشأ بين الدول والتي ذكرت في الفقرة ١ من المادة ٢٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تلك الطريقة قد اتبعت في العديد من المعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تسوية تلك المنازعات. |
6. Expresses concern at legislation and measures adopted by some States that may restrict the human rights and fundamental freedoms of migrants, including the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; | UN | 6- يعرب عن قلقه إزاء التشريعات والتدابير التي اعتمدتها بعض الدول والتي قد تقيد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، بما في ذلك تمتعهم بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛ |
6. Expresses concern at legislation and measures adopted by some States that may restrict the human rights and fundamental freedoms of migrants, including the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; | UN | 6- يعرب عن قلقه إزاء التشريعات والتدابير التي اعتمدتها بعض الدول والتي قد تقيد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين، بما في ذلك تمتعهم بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛ |
In fulfilling its mandate to advance the progressive harmonization and modernization of the rules of international business, UNCITRAL identified divergences in the laws of different States that constituted obstacles to trade and stated that it worked to eliminate those obstacles in order to create favourable conditions for global economic integration. | UN | وفي سياق إنجاز ولاية اللجنة المتمثلة في تعزيز التنسيق وتحديث القواعد التي تنظم الأعمال التجارية الدولية، تحدد اللجنة الاختلافات الموجودة في مختلف قوانين الدول والتي تشكل عقبات في طريق التجارة، وذكرت أنها تعمل على إزالة تلك العقبات بهدف تهيئة الظروف المواتية للتكامل الاقتصادي العالمي. |
25. Furthermore, there was an abundance of regulations on the obligations of affected States that exceeded the scope of existing laws and State practices and that might affect State sovereignty. | UN | ٢٥ - وعلاوة على ذلك، ذكر أن كان هناك وفرة من اللوائح التنظيمية المتعلقة بالتزامات الدول المتضررة التي تتجاوز نطاق القوانين القائمة وممارسات الدول والتي يمكن أن تؤثر على سيادة الدولة. |
These legal responsibilities of States, which remain even if States choose to contract out certain activities, have been emphasized by the Human Rights Committee. | UN | وقد أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذه المسؤوليات القانونية الواقعة على عاتق الدول والتي تبقى من مسؤولياتها حتى لو آثرت الدول أن تعهد ببعض الأنشطة إلى هيئات خارجية. |
There were some key issues and recommendations raised by States which the Philippine delegation had chosen not to reply to, particularly regarding the conflict in the Southern province of Mindanao and the extension of a standing invitation to special procedures. | UN | فهناك عدد من القضايا والتوصيات الرئيسية التي أثارتها بعض الدول والتي اختار الوفد الفلبيني عدم الرد عليها، وخاصة فيما يتعلق بالنزاع في إقليم مندناو الجنوبي وبتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة. |
It is crucial that we support the clear and concrete national efforts referred to in national reports from States, which illustrate their efforts to implement the Programme of Action since the holding of the Conference in 2001. At the moment, there is limited international support for countries' efforts. | UN | ولا بد من التنويه إلى أن الجهود الوطنية تكاد تكون واضحة وملموسة حسب ما هو وارد في التقارير التي ظلت ترد من الدول والتي تحفز أداءها في تطبيق البرامج منذ المؤتمر الأول عام 2001، بينما هناك على الأقل محدودية في الدعم الدولي المقدم إلى هذه الدول. |
32. The correspondence between the acts of a State constituting an international crime and the acts of individuals acting on behalf of the State which together amount to that international crime is far from complete. | UN | ٢٣- إن التطابق بين أفعال الدولة التي تشكل جريمة دولية وأفعال اﻷفراد الذين يتصرفون بالنيابة عن الدول والتي تشكل معا جريمة دولية ليس تطابقا تاما. |
The main question that has been left out in the articles on State responsibility, and that will be considered in the present draft articles is the issue of the responsibility of a State which is a member of an international organization for a wrongful act committed by the organization. | UN | والمسألة الرئيسية التي لم يتم تناولها في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول والتي سيتم تناولها في مشروع المواد هذا هي مسألة مسؤولية الدولة التي تكون عضواً في منظمة دولية عن الفعل غير المشروع الذي ترتكبه تلك المنظمة. |
All the requested amendments which were based on important and legitimate concerns of some States, and which could be included without distorting the text, have been included in our revised draft that members of the Assembly have before them. | UN | وكل التعديلات المطلوبة المبنية على أساس شواغل مهمة ومشروعة لدى بعض الدول والتي يمكن أن تدرج دون تشويه النص، قد وردت في مشروعنا المعدل المعروض على أعضاء الجمعية. |