At the workshop, representatives of States and regional fisheries management organizations (RFMOs) explained extensively their respective implementation actions. | UN | وفي حلقة العمل، شرح ممثلو الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بإسهاب الإجراءات التي اتخذوها من أجل التطبيق. |
States and regional fisheries management organizations reported substantial activity in the implementation of the precautionary and ecosystem approaches. | UN | أبلغت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن نشاط كبير في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي. |
The Plan encouraged action by States and regional fisheries management organizations to address IUU fishing. | UN | وتشجع الفاو الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على اتخاذ إجراءات للتصدي لصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه. |
States and RFMOs are making extensive efforts in all of those areas. | UN | وتبذل الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك جهودا كبيرة في كل هذه المجالات. |
That will be a very important exercise and we urge all States and RFMOs to ensure that all relevant information is provided to the Secretary-General for that purpose. | UN | وسيكون ذلك إجراء بالغ الأهمية، ونحث جميع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على كفالة توفير كل المعلومات ذات الصلة للأمين العام من أجل هذا الهدف. |
187. States and regional fisheries management organizations reported substantial activity in the implementation of the precautionary and ecosystem approaches. | UN | 187 - وأبلغت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن نشاط كبير في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي. |
To be effective, the relevant actions and measures needed to be supported and implemented by members and cooperating non-members, and cooperation and compliance among States and regional fisheries management organizations needed to be strengthened. | UN | ولكفالة فعالية الإجراءات والتدابير ذات الصلة، ينبغي أن يدعمها وينفذها الأعضاء والمتعاونون من غير الأعضاء، كما يلزم تعزيز التعاون والامتثال على مستوى الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
States and regional fisheries management organizations have taken significant actions to implement the recommendations adopted by the Review Conference in 2006. | UN | اتخذت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إجراءات ملموسة لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي في عام 2006. |
Efforts by States and regional fisheries management organizations to promote wider participation in the Agreement, in order to achieve the goal of universal participation, should be commended. | UN | ينبغي الإشادة بالجهود التي تبذلها الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لتوسيع نطاق المشاركة في الاتفاق، من أجل تحقيق هدف المشاركة العالمية. |
It welcomes the important progress made during the last two years by States and regional fisheries management organizations to give effect to these recommendations, including negotiations to establish new regional organizations as needed. | UN | ويرحب مشروع القرار بالتقدم الهام الذي أحرزته خلال العامين الماضيين الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بغية إنفاذ هذه التوصيات، بما في ذلك المفاوضات لإنشاء منظمات إقليمية جديدة عند الاقتضاء. |
Accordingly, the Conference agreed that there is a compelling need for all States and regional fisheries management organizations to ensure the conservation and sustainable use of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | وتبعا لذلك، اتفق المؤتمر على أن هناك حاجة ملحة لأن تكفل جميع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال واستخدامها استخداما مستداما. |
We encourage States and regional fisheries management organizations to implement the Guidelines to sustainably manage fish stocks and protect vulnerable marine ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals from destructive fishing practices. | UN | ونشجع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية بغية استدامة إدارة الأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر، بما في ذلك الجبال البحرية والفتحات الحرارية المائية ومرجانيات المياه الباردة، من ممارسات الصيد المدمرة. |
54. Many participants stated that the protection of sensitive marine ecosystems, including key habitats, was of paramount concern, and suggested that States and regional fisheries management organizations be encouraged to establish scientific criteria for the management of marine protected areas for fisheries purposes. | UN | 54 - أعلن العديد من المشاركين أن حماية النظم الإيكولوجية البحرية الحساسة، بما فيها الموائل الرئيسية، قضية بالغة الأهمية، واقترحوا تشجيع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على إقرار معايير علمية لإدارة المناطق البحرية المحمية لأغراض صيد الأسماك. |
303. Most responding States and regional fisheries management organizations have taken action to improve the transparency of regional fisheries management organizations in terms of decision-making processes and the reasonable participation of intergovernmental and non-governmental organizations. | UN | 303 - واتخذت معظم الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي قدمت ردودا إجراءات لتحسين شفافية تلك المنظمات من حيث عمليات صنع القرار والمشاركة المعقولة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
459. States and regional fisheries management organizations have taken significant actions to implement the recommendations adopted by the Review Conference in 2006. | UN | 459 - وقد اتخذت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إجراءات ملموسة لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي في عام 2006. |
463. Finally, efforts by States and regional fisheries management organizations to promote wider participation in the Agreement, in order to achieve the goal of universal participation, should be commended. | UN | 463 - وختاما، ينبغي الإشادة بالجهود التي تبذلها الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عملا على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق، من أجل تحقيق هدف المشاركة العالمية. |
The responses from States and RFMOs on factual points with respect to the implementation of specific fisheries instruments and measures are presented in a tabular summary in annex I. Other responses are summarized as appropriate to illustrate points in the report. | UN | ويتضمن المرفق الأول موجزا على شكل جدول للردود الواردة من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن النقاط الوقائعية المتعلقة بتنفيذ صكوك وتدابير معينة تتعلق بمصائد الأسماك. |
Most responses to the questionnaire showed States and RFMOs making use of the precautionary approach in the design of conservation and management measures. | UN | وبينت معظم الردود على الاستبيان أن الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تستخدم النهج التحوطي في تصميم تدابير الحفظ والإدارة. |
However, it was pointed out that even in cases where there was scientific advice, States and RFMOs had taken decisions that did not always take it into account. | UN | على أنه أشير إلى أنه حتى في الحالات التي توجد فيها مشورة علمية، اتخذت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك قرارات لم تأخذ في الاعتبار دائما هذه المشورة. |
Information provided by States and RFMOs indicates that substantive work has been undertaken in order to implement the Agreement. | UN | وتبين المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أنه تم الاضطلاع بأعمال جوهرية من أجل تطبيق الاتفاق. |
The draft resolution also calls upon States and RFMOs to conduct further research in identifying vulnerable marine ecosystems, such as through seabed mapping, to take cumulative impacts into account in conducting assessments, to make all assessments publicly available and to establish mechanisms to promote compliance. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضاً الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى إجراء المزيد من الأبحاث لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بوسائل مثل رسم خرائط قاع البحار، وذلك لوضع الآثار التراكمية في الحسبان لدى إجراء التقييمات، وإتاحة جميع التقييمات للجمهور وإنشاء آليات لتعزيز الامتثال. |