States and UNHCR to work to ensure that claims lodged by female and child asylum-seekers take properly and sensitively into account gender and age specificities, including forms of persecution which have specific gender or age-related aspects. | UN | يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العمل على ضمان مراعاة الادعاءات التي يقدمها ملتمسو اللجوء من النساء والأطفال للفوارق بين الجنسين وعامل السن، بما في ذلك أشكال الاضطهاد التي تشتمل على جوانب مرتبطة بنوع الجنس وعامل السن. |
States and UNHCR to undertake consultations, preferably within ExCom, on ways to better manage the challenge of increasing claims to refugee status from unaccompanied and separated child asylum-seekers. | UN | يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إجراء مشاورات، يُفضَّل أن تكون داخل اللجنة التنفيذية، بشأن أفضل السُبل لمواجهة التحدي المتمثل في تزايد المطالبات بالحصول على وضع اللاجئ التي يقدمها ملتمسو اللجوء من الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم. |
States and UNHCR to encourage international financial institutions to consider to what extent the economic and social costs of hosting large numbers of refugees can be factored into the justification for and conditions of financial lending schemes. | UN | x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشجيع المؤسسات المالية الدولية على النظر في مدى إمكانية إدراج التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لاستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين ضمن تبريرات وشروط مخططات تقديم القروض المالية. |
States and UNHCR to work to ensure that claims lodged by female and child asylum-seekers take properly and sensitively into account gender and age specificities, including forms of persecution which have specific gender or age-related aspects. | UN | يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العمل على ضمان مراعاة الادعاءات التي يقدمها ملتمسو اللجوء من النساء والأطفال للفوارق بين الجنسين وعامل السن، بما في ذلك أشكال الاضطهاد التي تشتمل على جوانب مرتبطة بنوع الجنس وعامل السن. |
States and UNHCR to undertake consultations, preferably within ExCom, on ways to better manage the challenge of increasing claims to refugee status from unaccompanied and separated child asylum-seekers. | UN | يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إجراء مشاورات، يُفضَّل أن تكون داخل اللجنة التنفيذية، بشأن أفضل السُبل لمواجهة التحدي المتمثل في تزايد المطالبات بالحصول على وضع اللاجئ التي يقدمها ملتمسو اللجوء من الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم. |
States and UNHCR to encourage international financial institutions to consider to what extent the economic and social costs of hosting large numbers of refugees can be factored into the justification for and conditions of financial lending schemes. | UN | x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشجيع المؤسسات المالية الدولية على النظر في مدى إمكانية إدراج التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لاستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين ضمن تبريرات وشروط مخططات تقديم القروض المالية. |
States and UNHCR to work to ensure that claims lodged by female and child asylum-seekers take properly and sensitively into account gender and age specificities, including forms of persecution which have specific gender or age-related aspects. | UN | يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العمل على ضمان مراعاة الادعاءات التي يقدمها ملتمسو اللجوء من النساء والأطفال للفوارق بين الجنسين وعامل السن، بما في ذلك أشكال الاضطهاد التي تشتمل على جوانب مرتبطة بنوع الجنس وعامل السن. |
States and UNHCR to undertake consultations, preferably within ExCom, on ways to better manage the challenge of increasing claims to refugee status from unaccompanied and separated child asylum-seekers. | UN | يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إجراء مشاورات، يُفضَّل أن تكون داخل اللجنة التنفيذية، بشأن أفضل السُبل لمواجهة التحدي المتمثل في تزايد المطالبات بالحصول على وضع اللاجئ التي يقدمها ملتمسو اللجوء من الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم. |
States and UNHCR to encourage international financial institutions to consider to what extent the economic and social costs of hosting large numbers of refugees can be factored into the justification for and conditions of financial lending schemes. | UN | x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشجيع المؤسسات المالية الدولية على النظر في مدى إمكانية إدراج التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لاستضافة أعداد كبيرة من اللاجئين ضمن تبريرات وشروط مخططات تقديم القروض المالية. |
7. The 18 months to mid-2004 presented significant challenges for both States and UNHCR in securing and upholding international protection. | UN | 7 - وطُرحت، خلال فترة الثمانية عشر شهرا التي استمرت حتى منتصف عام 2004، تحديات هائلة أمام كل من الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تأمين الحماية الدولية ودعمهــا. |
States and UNHCR to introduce new techniques and tools to enhance the identification and documentation of refugees and asylum-seekers, including centrally, biometric features, and to share these with a view towards developing a more standardized worldwide registration system. | UN | x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إدراج أساليب وأدوات جديدة لتعزيز تحديد اللاجئين وملتمسي اللجوء وتزويدهم بوثائق هوية، بما في ذلك مركزياً، وتحديد سماتهم الحيوية، وتبادل هذه المعلومات بغية وضع نظام تسجيل موحد بدرجة أكبر على نطاق العالم. |
States and UNHCR to introduce new techniques and tools to enhance the identification and documentation of refugees and asylum-seekers, including centrally, biometric features, and to share these with a view towards developing a more standardized worldwide registration system. | UN | x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إدراج أساليب وأدوات جديدة لتعزيز تحديد اللاجئين وملتمسي اللجوء وتزويدهم بوثائق هوية، بما في ذلك مركزياً، وتحديد سماتهم الحيوية، وتبادل هذه المعلومات بغية وضع نظام تسجيل موحد بدرجة أكبر على نطاق العالم. |
States and UNHCR to introduce new techniques and tools to enhance the identification and documentation of refugees and asylum-seekers, including centrally, biometric features, and to share these with a view towards developing a more standardized worldwide registration system. | UN | x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إدراج أساليب وأدوات جديدة لتعزيز تحديد اللاجئين وملتمسي اللجوء وتزويدهم بوثائق هوية، بما في ذلك مركزياً، وتحديد سماتهم الحيوية، وتبادل هذه المعلومات بغية وضع نظام تسجيل موحد بدرجة أكبر على نطاق العالم. |
In 2013, the proportion of countries where data were provided exclusively through collection conducted jointly by States and UNHCR was 15 per cent, while in the remaining proportion (12 per cent), refugee data were provided exclusively by non-governmental and other organizations. | UN | وفي عام 2013، بلغت نسبة البلدان التي زوِّدت حصريا ببيانات اشترك في جمعها كل من الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 15 في المائة، بينما تولت المنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى تقديم البيانات المتعلقة باللاجئين حصريا في النسبة المتبقية من البلدان (12 في المائة). |
States and UNHCR to ensure that emergency responses to mass influxes include community-based activities addressing the specific protection needs of refugee women and refugee children, as well as of vulnerable groups. | UN | x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمان أن تشتمل تدابير المجابهة الطارئة لحالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة على أنشطة مجتمعية تستجيب للاحتياجات الخاصة من حيث الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين، وكذلك الفئات الضعيفة(10). |
States and UNHCR to ensure that emergency responses to mass influxes include community-based activities addressing the specific protection needs of refugee women and refugee children, as well as of vulnerable groups. | UN | x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمان أن تشتمل تدابير المجابهة الطارئة لحالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة على أنشطة مجتمعية تستجيب للاحتياجات الخاصة من حيث الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين، وكذلك الفئات الضعيفة(10). |
States and UNHCR to ensure that emergency responses to mass influxes include community-based activities addressing the specific protection needs of refugee women and refugee children, as well as of vulnerable groups. | UN | x يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمان أن تشتمل تدابير المجابهة الطارئة لحالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة على أنشطة مجتمعية تستجيب للاحتياجات الخاصة من حيث الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين، وكذلك الفئات الضعيفة(10). |
(c) Reaffirms its Conclusion No. 85 (XLIX), para (o), committing itself to uphold the principle of international solidarity and burden-sharing; expresses strong appreciation for instances where those principles were put into concrete action during the past year; and further encourages States and UNHCR to continue their efforts to give wider effect to these important principles; | UN | (ج) تعيد تأكيد استنتاجها رقم 85(د-49)، الفقرة (س)، الذي تلتزم فيه بدعم مبادئ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء؛ وتعرب عن تقديرها القوي للهيئات التي وُضفت فيها تلك المبادئ موضع التطبيق الملموس خلال العام الماضي؛ وتشجع كذلك الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة بذل جهودها لإعمال هذه المبادئ الهامة على نطاق أوسع؛ |
(c) Reaffirms its Conclusion No. 85 (XLIX), para (o), committing itself to uphold the principle of international solidarity and burden-sharing; expresses strong appreciation for instances where those principles were put into concrete action during the past year; and further encourages States and UNHCR to continue their efforts to give wider effect to these important principles; | UN | (ج) تعيد تأكيد استنتاجها رقم 85 (د-49)، الفقرة (س)، الذي تلتزم فيه بدعم مبادئ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء؛ وتعرب عن تقديرها القوي للحالات التي وضعت فيها تلك المبادئ موضع التطبيق الملموس خلال العام الماضي؛ وتشجع كذلك الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة بذل جهودها لإعمال هذه المبادئ الهامة على نطاق واسع؛ |