"الديانات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • religions in
        
    • religions to
        
    • faiths in
        
    • of religions
        
    • religions of
        
    • interreligious
        
    Asoka, following this noble example of tolerance and understanding, honoured and supported all other religions in his vast empire. UN فأسوكا، بعد أن ضرب المثل بالتسامح والتفهم النبيل، احترم وأيد جميع الديانات في امبراطوريته الشاسعة.
    The key to that trend has been the tolerance and understanding displayed by those who adhere to the various religions in my country. UN وكان العامل الرئيسي لهذه النزعة التسامح والفهم اللذين أظهرهما أتباع مختلف الديانات في بلدي.
    Among the first outcomes of the survey, the importance of interreligious dialogue in fostering intercultural dialogue was mentioned, as well as the role of peace and tolerance among religions in ensuring peace among nations. UN ومن ضمن النتائج الأولية لهذه الدراسة الاستقصائية، أُشير إلى أهمية الحوار بين الأديان في تشجيع الحوار بين الثقافات، وكذلك دور السلام والتسامح فيما بين الديانات في ضمان السلام بين الدول.
    Also recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تسلم أيضا بالمساهمات القيمة التي تقدمها جميع الديانات في سبيل إقامة حضارة عصرية وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ يُسلّم بالمساهمات القيِّمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يُقدّمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Apart from the general guarantees of religious freedom described above, several specific statutory provisions help ensure the freedom of religious worship and the safekeeping of and access to holy places for members of all faiths in Israel. UN إلى جانب الضمانات العامة لحرية الدين التي سبق وصفها، هناك أحكام تشريعية نوعية تساعد على ضمان حرية العبادة وحسن صيانة الأماكن المقدسة وحرية الدخول إليها لأفراد جميع الديانات في إسرائيل.
    The law did not provide official recognition to any religion, but merely reaffirmed the existence of those religions in Indonesia. UN فليس في هذا القانون أي اعتراف رسمي بأي ديانة كانت، بل إنه يعيد فقط تأكيد وجود هذه الديانات في إندونيسيا.
    To this end, Israel remains committed to maintaining freedom of worship for all religions in Jerusalem. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تظل اسرائيل ملتزمة بتأمين حرية العبادة لجميع الديانات في القدس.
    Malaysia's unity in diversity is the result of the tolerance demonstrated by, and the attitude of openness on the part of, our people towards the practice of different religions in the country. UN ووحدة ماليزيا في التنوع هي نتيجة للتسامح الذي يبديه أبناء شعبنا، وأسلوب الانفتاح الذي يتبعونه تجاه ممارسة مختلف الديانات في البلاد.
    Considering that international recognition at United Nations Headquarters and other United Nations Offices would constitute acknowledgement of the contribution that Buddhism, one of the oldest religions in the world, has made, for over two and a half millennia, and continues to make to the spirituality of humanity, UN وإذ تعتبر أن الاعتراف الدولي في مقر اﻷمم المتحدة وفي مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى سيكون بمثابة تقدير لما قدمته ولا تزال تقدمه البوذية، وهي من أقدم الديانات في العالم، من مساهمات ﻷكثر من ألفين وخمسمائة عام، في إذكاء النزعة الروحانية لدى للبشرية،
    She asked how it could justify such a remark in its replies, and whether it knew how Islam coexisted with other religions in other countries. UN وسألت كيف يمكن لألبانيا تبرير مثل هذه الملاحظة في ردودها، وما إذا كانت تعرف كيف يتعايش الإسلام مع سائر الديانات في البلدان الأخرى.
    The inauguration of the forum was attended by, among others, the Indonesian Minister for Religious Affairs, the Pro Nuncio of the Holy See to the Republic of Indonesia, the Bishop of Dili and other prominent figures from various religions in East Timor. UN وحضر افتتاح المنتدى، من بين من حضر، وزير اندونيسيا للشؤون الدينية، ومبعوث الكرسي الرسولي الى جمهورية اندونيسيا، وأسقف ديلي، وغيرهم من الشخصيات البارزة التي تنتمي الى مختلف الديانات في تيمور الشرقية.
    17. Non—governmental representatives in favour of the decision in the Smith case explained that without that decision, the great variety of religions in the United States would mean that there would be a considerable number of requests for exemptions and the situation would become impracticable. UN ٧١- وأوضحت بعض الجهات غير الحكومية المشتركة في الحوار التي تؤيد قضية سميث أنه لولا قرار المحكمة في قضية سميث ﻷصبحت الحالة متأزمة لكثرة طلبات الاعفاء التي ستقدم بسبب تعدد الديانات في الولايات المتحدة.
    Recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ يُسلّم بالمساهمات القيِّمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يُقدّمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ يُسلّم بالمساهمات القيِّمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يُقدّمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Recognizing also the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تسلم أيضاً بالمساهمات القيمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تعترف بالمساهمات القيِّمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    Recognizing the valuable contributions of all religions to modern civilization and the contribution that dialogue among civilizations can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind, UN وإذ تعترف بالمساهمات القيمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها،
    These meetings bring together representatives from the diverse faiths in our region to promote harmonious relations between our communities. UN وتضم هذه الاجتماعات ممثلين عن مختلف الديانات في منطقتنا سعياً لتعزيز العلاقات القائمة على الانسجام بين مجتمعاتنا المحلية.
    As you know, the protection, maintenance and restitution of all historic buildings belonging to all faiths in Cyprus, in both the free and the occupied areas, is of paramount significance to the Government of Cyprus because these historic buildings reflect the unique and varied history and culture of Cyprus. UN كما تعلمون، فإن حماية وصيانة وترميم جميع المباني اﻷثرية الخاصة بجميع الديانات في قبرص، في المناطق الحرة والمناطق المحتلة على حد سواء، تحظى بأهمية بالغة لدى حكومة قبرص ﻷن هذه المباني التاريخية تعكس الطابع الفريد والمتنوع لتاريخ قبرص وثقافتها.
    We are happy to observe that representatives of religions have the intention of co-operation in this process. UN ولا يسعنا إلا أن نعبر عن سرورنا بما أبداه ممثلو الديانات في بلدنا من رغبة في التعاون في إطار هذه التطورات.
    Already you can see the cultures and the languages and the religions of India have been built up over tens of thousands of years. Open Subtitles بالفعل تستطيع أن ترى في الثقافات واللغات ولقد تم بناء الديانات في الهند تصل على مدى عشرات الآلاف من السنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus