The obligation to receive one hour's instruction per week in the Catholic religion had been abolished in secular schools. | UN | وقد ألغيت في المدارس العلمانية حصة الديانة الكاثوليكية الاجبارية المقررة في اﻷسبوع. |
In those areas, the weight of the Catholic religion, which many believed enjoyed inordinate legal privileges in the country, made itself felt. | UN | وفي هذه الميادين فإن وزن الديانة الكاثوليكية التي يعتقد الكثيرون أنها تتمتع بمزايا قانونية مفرطة في البلد يفرض نفسه. |
The Catholic religion is predominant in Nicaragua, accounting for 80 per cent of the country. | UN | الديانة الكاثوليكية هي الغالبة في نيكاراغوا بنسبة ٨٠ في المائة، وإن تكن هناك جماعات شتى تنضوي تحت لواء الديانة اﻷنغليكانية. |
31. Concerning religious freedom, he noted that Catholic religious instruction was no longer compulsory in Italian secondary schools. | UN | ١٣- وفيما يتعلق بحرية الدين لاحظ أن تعليم الديانة الكاثوليكية لم يعد إلزامياً في المدارس الثانوية الايطالية. |
In the 1500s, Catholicism was outlawed here. | Open Subtitles | في القرن الخامس عشر تم حظر الديانة الكاثوليكية هنا. |
Those incidents stemmed from an insulting remark made about the Catholic religion by an Indonesian official in Maliana, some 120 kilometres west of Dili. | UN | وقد نشبت تلك الحوادث نتيجة لتعليق مهين بشأن الديانة الكاثوليكية صدر عن مسؤول إندونيسي في ماليانا، الواقعة على بعد ١٢٠ كيلومترا إلى الغرب من ديلي. |
In particular, the Concordat with the Roman Catholic Church provides that the State is to assure that all the students who - either directly or through their parents or guardians — express the wish to receive instruction in the Catholic religion shall have the opportunity of attending appropriate lessons on a voluntary basis. | UN | وينص الاتفاق مع الكنيسة الرومانية الكاثوليكية بوجه خاص على أن تكفل الدولة لجميع الطلبة الذين يعربون - إما بصفة مباشرة أو من خلال آبائهم أو اﻷوصياء عليهم - عن رغبتهم في تعلم الديانة الكاثوليكية فرصة حضور دروس في هذه المادة على أساس طوعي. |
Over a period of ten years, the Catholic religion declined by 14 percentage points (from 72.9% in 1995 to 58.5% in 2005). | UN | ففي خلال عشرة أعوام سجلت الديانة الكاثوليكية انخفاضاً بنسبة 14 في المائة (من 72.9 في المائة عام 1995 إلى 58.5 في المائة عام 2005). |
In order to spare their children the harassment and to ensure them a normal education, their parents requested the Serb Orthodox Church communities to issue them certificates that their children had been baptized in the Orthodox Church and presented these certificates to Catholic priests who took the children to the first communion to Catholic churches and then sent them to Catholic religion instruction classes. | UN | وعملا على اعفاء أطفالهم من هذه المضايقات وضمان تعليم طبيعي لهم، فقد طلب آباؤهم من دوائر الكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية أن تصدر لهم شهادات بتعميد أطفالهم في الكنيسة اﻷرثوذكسية، وقدموا هذه الشهادات إلى القساوسة الكاثوليك الذين، اصطحبوا اﻷطفال إلى أول مناولة في الكنائس الكاثوليكية ثم أرسلوهم إلى دروس تعليم الديانة الكاثوليكية. |
61. On the subject of religious education within the school system, the private schools of the Catholic Church (12 Catholic schools with some 10,000 pupils, mainly of the Orthodox faith, and fewer than 1,000 Catholic pupils) teach the Catholic religion to pupils of that faith. | UN | ٦١ - وفيما يتعلق بالتعليم الديني في إطار النظام المدرسي، فإنه في إطار المدارس الخاصة التابعة للكنيسة الكاثوليكية )١٢ مدرسة كاثوليكية تضم نحو ٠٠٠ ١٠ تلميذ هم أساسا من الطائفة اﻷرثوذكسية وأقل من ألف تلميذ كاثوليكي(، يجري تدريس الديانة الكاثوليكية للمؤمنين من أبناء هذه الطائفة. |
170. The Committee is concerned that, as mentioned in the State party's report (para. 147), children, especially in elementary schools, may suffer from marginalization if they abstain from religious instruction, which mainly covers the Catholic religion. | UN | 170- يساور اللجنة القلق لأنه من المحتمل، كما جاء في تقرير الدولة الطرف (الفقرة 147)، أن يكون الأطفال، خصوصاً في المدارس الإعدادية، عرضة للتهميش إذا امتنعوا عن متابعة التعليم الديني، الذي يشمل أساساً الديانة الكاثوليكية. |
35. Ms. MEDINA QUIROGA said she would like to know whether certain differences would continue under the new legislation on the status of the Catholic Church. For instance, would the Catholic Church maintain its juridical personality in relation to other churches? Would instruction in the Catholic religion continue in State schools? And would certain of the Catholic Church's activities subsidized by the State be maintained? | UN | ٥٣- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تود معرفة ما إذا كانت بعض الاختلافات ستظل قائمة في إطار التشريعات الجديدة الخاصة بمركز الكنيسة الكاثوليكية؛ فعلى سبيل المثال هل ستحتفظ الكنيسة الكاثوليكية بشخصيتها القانونية إزاء الكنائس اﻷخرى، وهل سيتواصل تعليم الديانة الكاثوليكية في مؤسسات التعليم العام وهل ستستبقي بعض اﻷنشطة التي تقوم بها الكنيسة الكاثوليكية وتقدم لها الحكومة الدعم؟ |
Reflecting article 40 (2) of the Constitution on religious instruction, article 20 (4) of the Education Act, 1988, states that " the parents of any minor will have the right to opt that the minor should not receive instruction in the Catholic religion " . | UN | 699- ويتجلى مضمون المادة 40 (2) من الدستور المتعلقة بالتعليم الديني في المادة 20 (4) من قانون التربية لعام 1988، التي تنص على أن يكون " لأبوي أي شخص قاصر الحق في اختيار ألا يتلقى هذا الشخص تعليم الديانة الكاثوليكية " . |
36. Mr. KLEIN asked about certain aspects of religious freedom. He had read in paragraph 153 of the report (CCPR/C/103/Add.4) that, in addition to the Catholic religion, there were about 350 cults in Italy, and in paragraph 165 that all members of the various religions or denominations had the right to receive public grants. | UN | ٦٣- السيد كلاين تساءل عن بعض الجوانب المتصلة بحرية التدين، وقد وقف في الفقرة ٢٥١ من التقرير (CCPR/C/103/Add.4) على أنه يوجد باﻹضافة إلى الديانة الكاثوليكية زهاء ٠٥٣ عقيدة أخرى في إيطاليا، كما وقف في الفقرة ٥٦١ على أنه يحق لجميع اﻷفراد المنتمين إلى مختلف الديانات أو العبادات أن يحصلوا على معونات عامة. |
Under the supervision of the Ministry of Education, Catholic religious teaching is offered in public schools but is not compulsory, while private schools are free to offer the teaching of a religion of choice. | UN | وتشرف وزارة التعليم على تدريس الديانة الكاثوليكية في المدارس العامة دون أن يكون ذلك إلزاميا، أما المدارس الخاصة فهي حرة في تدريس أي دين تختاره. |
146. As for religious education, while Catholics benefit from religious teaching in accordance with their beliefs, they sometimes experience difficulties in securing the establishment of posts for Catholic religious teachers. | UN | ١٤٦ - وفيما يتعلق بالتعليم الديني، يتعرض الكاثوليك أحيانا، وهم يتلقون دروسا دينية متوافقة مع معتقداتهم، إلى صعوبات فيما يتصل بإنشاء وظائف لمدرسي الديانة الكاثوليكية. |
171. In the light of articles 2, 14 and 29 of the Convention, the Committee recommends that the State party make sure that parents, in particular of foreign origin, when they are filling out the relevant forms are aware that Catholic religious instruction is not compulsory. | UN | 171- في ضوء المواد 2 و14 و29 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتأكد الدولة الطرف من أن يكون الوالدان، وخصوصاً الوالدان من أصل أجنبي، على علم، لدى ملء الاستمارات ذات الصلة، بأن تعليم الديانة الكاثوليكية غير إلزامي. |
Because the Catholic Church is so large and influential, this oppression has spread beyond Catholicism and harms women of many faiths worldwide. | UN | ولما كانت الكنيسة الكاثوليكية بهذه الضخامة والنفوذ، فقد انتشر هذا القهر إلى أبعد من الديانة الكاثوليكية وطال ضرره كل الأديان في جميع أنحاء العالم. |
In 1385, Lithuania adopted officially the Roman Catholic faith and concluded a dynastic union with Poland, which turned into a commonwealth of two nations in 1568. | UN | وفي عام ١٣٨٥، اعتنقت ليتوانيا رسميا الديانة الكاثوليكية ودخلت في اتحاد لﻷسر الحاكمة مع بولندا، تحول إلى كومنولث بين الدولتين في عام ١٥٦٨. |