"الديكتاتورية العسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military dictatorship
        
    President did not like the idea military dictatorship in Europe. Open Subtitles الرئيس مستاء من مشهد الديكتاتورية العسكرية في القارات الأوربية
    The insurgency is mostly remnants of the military dictatorship that ran this place until about two months ago. Open Subtitles التمرد هو في الأغلب بقايا الديكتاتورية العسكرية التي أدارت هذا المكان حتى شهرين
    The remains of the disappeared of the military dictatorship that have not yet been identified. Open Subtitles بقايا المفودين في عهد الديكتاتورية العسكرية و الذي لم يجري التعرف على هويتهم بعد
    The CARICOM group of countries welcomed the reimposition of sanctions against Haiti's military dictatorship in a fresh bid to force it into relinquishing power and reinstating the lawfully elected Government of President Jean-Bertrand Aristide. UN وقد رحبت بلدان المجموعة الكاريبية بإعادة فرض الجزاءات على الديكتاتورية العسكرية في هايتي في محاولة جديدة ﻹرغامها على التخلي عن السلطة وإعادة تنصيب حكومة جان برتراند أريستيد المنتخبة بالطرق القانونية.
    Argentina noted that the reference period in the fight against impunity has been expanded to cover also crimes against humanity committed before the military dictatorship. UN وأشارت الأرجنتين إلى توسيع نطاق الفترة المرجعية لعملية مكافحة الإفلات من العقاب لتشمل أيضاً الجرائم المرتكبة ضد البشرية قبل الديكتاتورية العسكرية.
    Argentina noted that the reference period in the fight against impunity has been expanded to cover also crimes against humanity committed before the military dictatorship. UN وأشارت الأرجنتين إلى توسيع نطاق الفترة المرجعية لعملية مكافحة الإفلات من العقاب لتشمل أيضاً الجرائم المرتكبة ضد البشرية قبل الديكتاتورية العسكرية.
    40. The vast majority of the 3,453 reported cases of disappearance in Argentina occurred between 1975 and 1978 under the military dictatorship, in the context of its so-called war against subversion. UN والغالبية العظمى من حالات الاختفاء المبلغ عنها في الأرجنتين، وعددها 2453 حالة، حدثت في الفترة ما بين 1975 و1978 في ظل الديكتاتورية العسكرية وفي سياق ما كان يسمى الحرب ضد العناصر الهدامة.
    In the course of 1998, the Argentina justice system reactivated cases involving investigation of the possible existence of a systematic plan to steal the children of missing persons during the last military dictatorship. UN وفي أثناء عام 1998، أعاد نظام العدالة الأرجنتيني تحريك القضايا التي تنطوي على التحقيق في احتمال وجود خطط منهجية لسرقة أطفال الأشخاص المفقودين أثناء حكم الديكتاتورية العسكرية الأخيرة.
    The internal causes of the absence of peace and tranquillity in our country were removed, once and for all, when the military dictatorship came to an end and when we embarked upon laying the foundations for a democratic and just society 12 years ago. UN وأزيلت إلى الأبد الأسباب الداخلية التي أدت إلى غياب السلام والهدوء في بلدنا، حينما انتهت الديكتاتورية العسكرية وبدأنا في وضع أسس مجتمع ديمقراطي وعادل قبل 12 عاما.
    One should also question the role of certain religious constituencies in connection with such gross and massive violations of human rights as the disappearances during the military dictatorship in Argentina and the genocide that had taken place in Rwanda. UN كذلك ينبغي التساؤل عن دور دوائر دينية معينة فيما يخص انتهاكات جسيمة وهائلة لحقوق اﻹنسان مثل حالات الاختفاء أثناء الديكتاتورية العسكرية في اﻷرجنتين واﻹبادة الجماعية التي حدثت في رواندا.
    He wished to assure Ms. Motoc that the Broadcasting Act that had survived the period of military dictatorship had now been repealed and replaced. UN وقال إنه يود أن يؤكد للسيد موتوك أن قانون البث الإذاعي الذي بقي من فترة الديكتاتورية العسكرية قد تم إلغاؤه أو الاستعاضة عنه.
    For example, in Argentina, progress has been made towards prosecuting perpetrators of human rights violations committed during the last military dictatorship. UN فقد أحرز تقدم في الأرجنتين، على سبيل المثال، في مجال مقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان التي اقترفت أثناء فترة حكم الديكتاتورية العسكرية الأخيرة.
    For Argentina, it has a particularly sad significance, since in the 1970s the military dictatorship systematically carried out that abhorrent practice. UN وبالنسبة إلى الأرجنتين، لهذا المفهوم مغزى محزن على نحو خاص، نظرا إلى أن الديكتاتورية العسكرية قامت على نحو منتظم منذ السبعينيات من القرن العشرين بتلك الممارسة البغيضة.
    They were adopted by the Mothers of the Plaza de Mayo, the famous human-rights crusaders who lost their children in the last military dictatorship. Open Subtitles أمهات ميدان مايو اتبنوا عاملات بروكمان. أمهات مايو دول مناضلات حقوق الإنسان المشهورات ال فقدوا أولادهم أيام الديكتاتورية العسكرية.
    The military dictatorship had fallen. Open Subtitles بعد سقوط الديكتاتورية العسكرية
    4. The successive civilian Governments in the country since the end of the military dictatorship in 1990 have made significant progress in restoring democracy and respect for human rights. UN ٤- حققت الحكومات المدنية المتتالية التي حكمت البلد منذ نهاية الديكتاتورية العسكرية في عام ٠٩٩١ تقدما ملموسا في اعادة الديمقراطية واحترام حقوق الانسان.
    Mr. BRUNI CELLI said that the reporting State had made valiant efforts to overcome a difficult situation created by three years of military dictatorship. UN ٢٥ - السيد بروني سيللي: قال إن الدولة مقدمة التقرير قد قامت بجهد خارق للتغلب على حالة صعبة نشأت نتيجة لثلاث سنوات من الديكتاتورية العسكرية.
    53. Turning to the issue of freedom of expression, she asked the delegation whether archaic legislation carried over from the period of military dictatorship had remained in effect. UN 53 - وفيما يتعلق بمسألة حرية التعبير، سألت الوفد إذا كانت تشريعات قديمة مرحّلة من فترة الديكتاتورية العسكرية ما زالت سارية المفعول.
    Importance has also been given to symbolic reparations, such as memorials to victims and the inauguration at the end of 2009 of the Museum of Memory and Human Rights, which will include archives of the military dictatorship from 1973 to 1990. UN وقد أوليت الأهمية للتعويضات الرمزية، من قبيل الاحتفالات التذكارية لتخليد ذكرى الضحايا وتدشين متحف لتخليد الذكرى وحقوق الإنسان، الذي سيحتوي في المستقبل على محفوظات لحقبة الديكتاتورية العسكرية من عام 1973 إلى عام 1990.
    55. The constitutional arrangements made as part of the political agreement that facilitated the transition from military dictatorship to democracy jeopardize the full exercise of certain fundamental human rights, according to the State party's report. UN 55- وفقاً لما جاء في تقرير الدولة الطرف، فإن الترتيبات الدستورية التي اتُخذت كجزء من الاتفاق السياسي الذي يَسَّر الانتقال من الديكتاتورية العسكرية إلى الديمقراطية تعرض للخطر الممارسة الكاملة لبعض حقوق الإنسان الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus