"الديمقراطية القائمة على المشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • participatory democracy
        
    • participatory democratic
        
    • participative democracy
        
    Creation and empowerment of Local Councils has deepened participatory democracy in Lesotho. UN وورسّخ إنشاء المجالس المحلية وتمكينها الديمقراطية القائمة على المشاركة في ليسوتو.
    People's Solidarity for participatory democracy UN منظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية القائمة على المشاركة
    People's Solidarity for participatory democracy UN منظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية القائمة على المشاركة
    People's Solidarity for participatory democracy (PSPD) is a civil organization dedicated to promoting justice and human rights in Korean society through the participation of the people. UN منظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية القائمة على المشاركة هي منظمة مدنية تكرس جهودها لتشجيع العدل وحقوق الإنسان في المجتمع الكوري من خلال مشاركة الشعب.
    To encourage political parties to work towards fair representation of national or ethnic, religious and linguistic minorities within and at all levels of their party system, to ensure that their political and legal systems reflect the multicultural diversity of their societies, and to develop more participatory democratic institutions in order to avoid the discrimination, marginalization and exclusion of specific sectors of society. UN تشجيع الأحزاب السياسية على العمل من أجل تمثيل عادل للأقليات الوطنية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية، داخل نظام أحزابها وعلى كل مستوياته، بما يضمن تجسيد نظمُها السياسية والقانونية تعددَ الثقافات في مجتمعاتها، وتشجيعها على إنشاء مزيد من المؤسسات الديمقراطية القائمة على المشاركة بهدف تجنب التمييز ضد قطاعات محددة من المجتمع وتهميشها وإقصائها.
    participatory democracy was the focal point of development and for achieving the goals set. UN وقالت إن الديمقراطية القائمة على المشاركة هي محور التنمية الذي لا غنى عنه لتحقيق اﻷهداف المقررة.
    People's Solidarity for participatory democracy UN منظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية القائمة على المشاركة
    People's Solidarity for participatory democracy UN منظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية القائمة على المشاركة
    participatory democracy was needed in order to meet poor peoples' demands. UN وقالت إن الديمقراطية القائمة على المشاركة ضرورية من أجل تلبية مطالب الشعوب الفقيرة.
    People's Solidarity for participatory democracy UN منظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية القائمة على المشاركة
    People's Solidarity for participatory democracy UN منظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية القائمة على المشاركة
    People's Solidarity for participatory democracy UN منظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية القائمة على المشاركة
    We have adhered to the principles and practice of participatory democracy and the market economy, even when these ideals were not as pervasive and mandatory as they are today. UN لقد تمسكنا بمبادئ وممارسات الديمقراطية القائمة على المشاركة واقتصاد السوق حتى عندما كانت هــذه المثـل غيــر شائعة وغير الزامية كما هي اﻵن.
    The kind of partnership envisaged is more than horizontal, it also takes account of roles and qualitative aspects and requires participatory democracy. UN والشراكة المتوخاة هي أكثر من مجرد شراكة أفقية، فهي تأخذ بعين الاعتبار أيضا الجوانب النوعية واﻷدوار وتتطلب الديمقراطية القائمة على المشاركة.
    7. He said that the second universal periodic review was taking place in a political context of greater peace and security and institutional stability that helped to strengthen participatory democracy and the rule of law. UN 7- وعلى الصعيد السياسي، قال إن هذا الاستعراض الدوري الشامل الثاني يتم في سياق وطني يتسم بتعزيز السلم والأمن والاستقرار المؤسسي، مما يسهم في تعزيز الديمقراطية القائمة على المشاركة وسيادة القانون.
    The measures from the Action Plan promote awareness of non-discrimination, encourage the participatory democracy of the representatives of discriminated groups, and promote professional training. UN وتُعزز التدابير المستندة إلى خطة العمل الوعي بمكافحة التمييز، وتشجع الديمقراطية القائمة على المشاركة لممثلي المجموعات التي تُعاني من التمييز، وتُعزز التدريب المهني.
    The ideological drivers of development have changed from being growth-based to people-driven, as reflected in the emphasis on poverty eradication and participatory democracy. UN وتحولت الدوافع الأيديولوجية المحركة للتنمية من كونها مستندة إلى النمو إلى استهداف الناس، كما هو ظاهر من التركيز على القضاء على الفقر والاتجاه نحو الديمقراطية القائمة على المشاركة.
    Such community-based efforts must respect human rights and principles of participatory democracy and fostering sustainable civic vitality. UN ولا بد لهذه الجهود النابعة من المجتمع أن تحترم حقوق الانسان ومبادئ الديمقراطية القائمة على المشاركة وتعزيز الحيوية اﻷهلية المستدامة.
    In realizing the basic Principles of the ICPD, these tools will function effectively in improving the quality of life, expanding participatory democracy and promoting human rights and the mutual respect of individuals and communities for one another. UN وفي تحقيق المبادئ اﻷساسية للمؤتمر، ستعمل هـــذه اﻷدوات بفعاليـــة لتحسين نوعية الحياة وتوسيع نطاق الديمقراطية القائمة على المشاركة وتعزيز حقوق اﻹنسان والاحترام المتبادل بين اﻷفراد والمجتمعات المحلية.
    Urges States to encourage political parties to work towards fair representation of national or ethnic, religious and linguistic minorities within and at all levels of their party system, to ensure that their political and legal systems reflect the multicultural diversity of their societies, and to develop more participatory democratic institutions in order to avoid the discrimination, marginalization and exclusion of specific sectors of society; UN 110- يحث الدول على تشجيع الأحزاب السياسية على العمل من أجل تمثيل عادل للأقليات القومية أو الإثنية والدينية واللغوية داخل نظام أحزابها وعلى جميع مستوياته، حتى تجسد نظمها السياسية والقانونية التعددية الثقافية لمجتمعاتها، وأن تُحدِث المزيد من المؤسسات الديمقراطية القائمة على المشاركة من أجل تجنب التمييز، والتهميش والإقصاء لقطاعات محددة من المجتمع؛
    Social investment had registered unprecedented growth and made it possible to attain nearly all the Millennium Development Goals, resulting in a participative democracy where the benefits of development were enjoyed alongside political freedoms. UN وسجلت الاستثمارات الاجتماعية نموا غير مسبوق وجعلت من الممكن تقريبا بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وأدت إلى تحقيق الديمقراطية القائمة على المشاركة حيث يمكن التمتع بمكاسب التنمية جنبا إلى جنب مع الحريات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus