"الديمقراطية الناشئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • emerging democratic
        
    • nascent democratic
        
    • emerging democracies
        
    • nascent democracy
        
    • emerging democracy
        
    • fledgling democratic
        
    • fledgling democracy
        
    • evolving democratic
        
    • re-emerging democracy
        
    :: To provide political and strategic advice for the peace process, including the strengthening of emerging democratic institutions UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية للعملية السلمية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    The Board had requested the Secretariat to renew its efforts to attract suitable applications from organizations working in both Africa and Asia, as well as in emerging democratic States, particularly the Commonwealth of Independent States. UN وطلب المجلس من الأمانة العامة تجديد جهودها من أجل جذب طلبات مناسبة من المنظمات العاملة في أفريقيا وآسيا على السواء فضلا عن الدول الديمقراطية الناشئة ولا سيما بلدان رابطة الدول المستقلة.
    :: To provide political and strategic advice for the peace process, including the strengthening of emerging democratic institutions UN :: إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية لعملية السلام، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة
    Should this situation persist much longer, the nascent democratic process itself could be brought into question. UN وإذا استمرت هذه الحالة لفترة أطول، فإن عملية الديمقراطية الناشئة ذاتها يمكن أن تصبح محل تساؤل.
    9. Training and documentation activities are part of a strategy to foster respect for human rights and to strengthen emerging democracies. UN 9 - وتشكل أنشطة التدريب والتوثيق جزءا من استراتيجية لتشجيع مراعاة حقوق الإنسان ولتعزيز النظم الديمقراطية الناشئة.
    Despite significant advancements, today Haiti’s nascent democracy continues to face many challenges. UN وبالرغم من أوجه التقدم الهامة، فإن الديمقراطية الناشئة في هايتي تواصل اليوم مواجهة تحديات عديدة.
    9. The freedom that goes along with emerging democracy must be coupled with a sense of responsibility on the part of communicators, which can only be acquired through human resources training. UN ٩ - إن الحرية التي تنطوي عليها الديمقراطية الناشئة يجب أن يصاحبها شعور بالمسؤولية من جانب العاملين في مجال الاتصال، ولا يمكن تحقيق ذلك إلا في إطار تدريب الموارد البشرية.
    4. I am pleased to inform the Council that, despite some serious internal challenges, Guinea-Bissau's fledgling democratic institutions seemed to survive during the reporting period. UN 4 - يسرني أن أُبلغ المجلس أن المؤسسات الديمقراطية الناشئة في غينيا - بيساو حافظت خلال الفترة المشمولة بالتقرير على بقائها رغم بعض التحديات الداخلية الخطيرة.
    Lobbying parliamentarians to support the unadulterated version of the law is crucial to protecting the emerging democratic process. UN ويُعد كسب تأييد البرلمانيين لصيغة القانون الأصلية أمر حاسم لحماية العملية الديمقراطية الناشئة.
    It would also contribute to the Mission's mandate to strengthen the emerging democratic institutions of the State. UN وسيساهم أيضا في ولاية البعثة المتمثلة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة للدولة.
    Nurturing the emerging democratic spirit in the third-world countries calls for sincere cooperation from the developed industrialized nations. UN إن رعاية الروح الديمقراطية الناشئة في بلدان العالم الثالث تتطلب التعاون الصادق من جانب اﻷمم الصناعية المتقدمة النمو.
    Europe 2000 identified from the outset that these newly emerging democratic countries required effective judicial processes, law enforcement and fiscal controls if they were to achieve stability and growth. UN ورأت المنظمة منذ البداية أن هذه البلدان الديمقراطية الناشئة حديثا تحتاج إلى عمليات قضائية فعالة، وإلى إنفاذ القانون وفرض ضوابط مالية إذا أريد لها أن تحقق الاستقرار والنمو.
    Insurgent movements that succeed do so because the government’s will collapses. It is not clear at this point how much determination Iraq’s emerging democratic leaders will have. News-Commentary يتلخص العامل الأول في إرادة الحكومة الجديدة. إن حركات التمرد الناجحة لا يتسنى لها النجاح إلا بانهيار إرادة الحكومة. وليس من الواضح حتى الآن مدى العزم الذي يتمتع به قادة الديمقراطية الناشئة في العراق.
    (a) Providing political and strategic advice for the peace process, including strengthening the emerging democratic institutions of the State; UN (أ) إسداء المشورة السياسية والاستراتيجية للعملية السلمية، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة للدولة؛
    2. In the reporting period, Sierra Leone experienced a sudden and worrying outbreak of political violence and intolerance that underlined the fragile nature of the nascent democratic process in the country. UN 2 - شهدت سيراليون في الفترة المشمولة بهذا التقرير عنفا سياسيا وتعصبا اندلعا بصورة مفاجئة ومثيرة للقلق، مما أكد الطبيعة الهشة للعملية الديمقراطية الناشئة في البلد.
    31. More often, the aid/debt negotiation process bypasses the national parliaments and they are frequently expected to " approve " whatever is the outcome of the negotiations between the bureaucrats and donors. This undermines the nascent democratic process that is beginning to take root in Africa. UN 31 - وكثيرا ما لا تنظر البرلمانات الوطنية في عملية التفاوض بشأن المعونة/الدين إذ يتوقع منها في كثير من الأحيان أن " توافق " على أي نتيجة تفضي إليها المفاوضات بين البيروقراطيين والمانحين، مما يقوض العملية الديمقراطية الناشئة في أفريقيا.
    ICAPP and its members were playing an important role in promoting and consolidating emerging democracies and had been working closely together in areas of environmental protection, natural disasters and poverty alleviation. UN فالمؤتمر وأعضاؤه يؤدون دوراً هاماً في تعزيز وتوطيد الديمقراطية الناشئة وما برحوا يعملون سوياً بصورة وثيقة في مجالات حماية البيئة والتصدي للكوارث الطبيعية والتخفيف من حدة الفقر.
    ICAPP and its members were playing an important role in promoting emerging democracies and had been working closely together in the areas of natural disasters, environmental protection and poverty alleviation. UN فالمؤتمر وأعضاؤه يقومون بدور مهم في تعزيز الديمقراطية الناشئة وما برحوا يعملون سويا بصورة وثيقة في مجالات الكوارث الطبيعية، والحماية البيئية، والتخفيف من حدة الفقر.
    The Vice-President also informed the Commission that his Government was determined to promote good governance practices and to consolidate the nascent democracy in the country. UN وأخبر نائب الرئيس اللجنة أيضا بأن حكومته مصممة على تعزيز ممارسات الحكم الرشيد وتوطيد الديمقراطية الناشئة في البلد.
    From micro-loans in Bangladesh and AIDS prevention in Uganda, to emerging democracy and economic stability in Eastern Europe, together we have made great progress towards human rights and social development. UN ومن تقديم القروض الصغيرة في بنغلاديش والوقاية من نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز في أوغندا، إلى دعم الديمقراطية الناشئة والاستقرار الاقتصادي في أوروبا الشرقية، أحرزنا بالعمل معا تقدما كبيرا صوب حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية.
    It may be recalled that the origin of this consultative process among new or restored democracies was precipitated by the need to share experiences in the management of Governments heretofore inexperienced in democratic processes with fledgling democratic institutions. UN ويمكن أن نتذكر أن منشأ هذه العملية التشاورية فيما بين الديمقراطيات الجديدة أدت إليه الحاجة إلى تشاطر الخبرات في مجال إدارة الحكومات التي كانت حتى ذلك الحين تعوزها الخبرة في العمليات الديمقراطية ذات المؤسسات الديمقراطية الناشئة.
    All of this has led to a worsening of social conditions, threatening consolidation of the country's fledgling democracy. UN وقد أدى ذلك كله إلى تدهور اﻷحوال الاجتماعية ممــا يهدد عملية توطيد الديمقراطية الناشئة في ذلك البلد.
    The Summit observed that such orderly change in leadership reflected the maturity of the region's evolving democratic culture. UN ولاحظ المؤتمر أن هذا التغيير المنتظم في القيادة إنما يعكس نضج الثقافة الديمقراطية الناشئة في المنطقة.
    While welcoming the above-mentioned developments, the Special Rapporteur is mindful that progress is fragile given the fact that human rights violations in Myanmar occur within the context of two related and overlapping factors: long-standing insurgencies, ethnic and otherwise, and the suppression of the re-emerging democracy movement since 1988. UN والمقرر الخاص، فيما يرحب بالتطورات سالفة الذكر، يدرك أن التقدم المحرز تقدم هش بالنظر إلى أن انتهاكات حقوق الإنسان في ميانمار تحدث في سياق عاملين مترابطين ومتداخلين هما: عمليات التمرد القديمة العهد، الإثنية منها أو غير الإثنية، وقمع حركة الديمقراطية الناشئة من جديد منذ عام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus