One could also say that democracy is learning by doing. | UN | ويمكن للمرء أن يقول أيضاً إن الديمقراطية هي التعلم بالممارسة. |
democracy is the basis of a people's self-determination, and the State must be prepared to faithfully carry out the people's will. | UN | الديمقراطية هي أساس حق الشعب في تقرير المصير، ويجب على الدولة أن تكون مستعدة لتنفيذ إرادة الشعب بإخلاص. |
democracy is one of the core principles of the United Nations Charter. | UN | إنّ الديمقراطية هي أحد المبادئ الجوهرية لميثاق الأمم المتحدة. |
A debate on the alleged armed aggression against the Democratic Republic of the Congo is totally inopportune and disruptive and should therefore be rejected. | UN | إن إجراء مناقشة بشأن الاعتداء المسلح المزعوم ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية هي فكرة هدامة ولا محل لها على اﻹطلاق وبالتالي ينبغي رفضها. |
the Democratic Republic of the Congo is now a member of the Standby Arrangements System. | UN | وجمهورية الكونغو الديمقراطية هي الآن عضو في نظام الترتيبات الاحتياطية. |
Developments in Liberia and in the Democratic Republic of the Congo are among the most recent examples. | UN | والتطورات في ليبريا وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية هي من بين أحدث اﻷمثلة على ذلك. |
From that perspective, democracy was the determining factor in differentiating self-determination from actions aimed at fragmentation. | UN | ومن هذا المنظور تصبح الديمقراطية هي العامل الفاصل في التمييز بين حق تقرير المصير وبين التصرفات الموجهة نحو التجزئة. |
That is why democracy is the most desired and desirable form of governance. | UN | لهذا، فإن الديمقراطية هي شكل الحكم الأكثر رغبة وتفضيلاً. |
democracy is the one road we can all walk down together and the best system yet devised for sowing and growing the seeds of economic opportunity. | UN | الديمقراطية هي الطريق الذي يمكننا أن نقطعه سويا والنظام الأفضل الذي وضع حتى الآن لزرع وحصاد بذور الفرص الاقتصادية. |
democracy is a synonym for ironclad respect for human rights, without concessions, as the greatest guarantee of liberty and progress. | UN | إن الديمقراطية هي مرادف الاحترام التام لحقوق اﻹنسان، بدون تنازلات، باعتبارها أعظم ضمانة للحرية والتقدم. |
democracy is usually a natural way of organizing and governing a society. | UN | الديمقراطية هي عادة سبيل طبيعي لتنظيم المجتمع وتوجيهه. |
democracy is also an important condition for genuine dialogues between government and indigenous peoples. | UN | وأوضح أن الديمقراطية هي أيضا شرط هام لإقامة حوار حقيقي بين الحكومة والشعوب الأصلية. |
We in Mongolia believe that democracy is the best possible environment for sustained economic growth. | UN | ونحن، في منغوليا، نعتقد أن الديمقراطية هي أفضل بيئة ممكنة للنمو الاقتصادي المستدام. |
It is universally established that democracy is the most appropriate remedy to overcome the pain of countries and of peoples. | UN | ومن الثابت عالميا أن الديمقراطية هي العلاج الأنسب لعلل البلدان والشعوب. |
It has also been amply demonstrated that democracy is the condition most conducive to a flourishing rule of law. | UN | وقد أصبح واضحا بصورة وافية أن الديمقراطية هي أكثر الشروط مواتاة لازدهار سيادة القانون. |
Latin America is a region in which democracy is the norm, even though in some cases it is fragile. | UN | وأمريكا اللاتينية من المناطق التي تعد فيها الديمقراطية هي القاعدة، رغم أنها هشة في بعض الأحيان. |
the Democratic Republic of the Congo is the natural habitat of unparalleled biological diversity. | UN | إن جمهورية الكونغو الديمقراطية هي الموئل الطبيعي لتنوع بيولوجي لا مثيل له. |
Recalling that the Democratic Republic of the Congo is a least developed country with severe economic and social problems arising from its weak economic infrastructure and aggravated by the ongoing conflict, | UN | وإذ تشير إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية هي إحدى أقل البلدان نموا التي تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة ناجمة عن ضعف بنيتها الاقتصادية الأساسية ومتفاقمة بسبب الصراع الجاري، |
Recalling that the Democratic Republic of the Congo is a least developed country with severe economic and social problems arising from its weak economic infrastructure and aggravated by the ongoing conflict, | UN | وإذ تشير إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية هي إحدى أقل البلدان نموا التي تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية حادة ناجمة عن ضعف بنيتها الاقتصادية الأساسية ومتفاقمة بسبب الصراع الجاري، |
The problems in eastern Democratic Republic of the Congo are essentially Congolese and as such should be dealt with by the leadership in the Democratic Republic of the Congo. | UN | إن المشاكل في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية هي مشاكل كونغولية أساسا وينبغي، والحال كذلك، أن تعالجها القيادة في هذا البلد. |
He believed that the path of democracy was the only way to resolve the problems of power that affected the Republic. | UN | وكان الرئيس نداداي يؤمن بأن مسيرة الديمقراطية هي السبيل الوحيد لحسم مشكلات السلطة التي تؤثر على البلاد. |
The only unit that Kony directed to stay behind in the Democratic Republic of the Congo was the one that protects four of his wives. | UN | والوحدة الوحيدة التي أمر كوني أن تبقى في جمهورية الكونغو الديمقراطية هي الوحدة التي تحمي أربعا من زوجاته. |
the Democratic structures are the same as described in the previous report. | UN | والهياكل الديمقراطية هي هياكل مماثلة لما يرد وصفه في التقرير السابق. |
My delegation is highly impressed with Secretary-General Boutros-Ghali's assertion in his opening statement that democratization is the single most important factor for improved public administration. | UN | ووفد بلدي معجب أشـــد اﻹعجاب بما أكده اﻷمين العام بطرس بطـــرس غالى في بيانه الاستهلالي من أن إقامة الديمقراطية هي أهم عامل لتحسين اﻹدارة العامة. |