"الديمقراطية وحكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • democracy and the rule
        
    • and the rule of
        
    • democratization and the rule
        
    A society that sought to realize human rights under democracy and the rule of law had better possibilities of preventing internal conflicts. UN فالمجتمع الذي يسعى إلى إعمال حقوق الإنسان في إطار الديمقراطية وحكم القانون يكون أوفر حظا من حيث منع الصراعات الداخلية.
    The United Nations should continue to promote democracy and the rule of law in all the countries of the world. UN وينبغي للأمم المتحدة الاستمرار في تعزيز الديمقراطية وحكم القانون في جميع بلدان العالم.
    It is to the credit of the United Nations that many more people in today's world benefit from a culture of democracy and the rule of law. UN ويرجع الفضل إلى اﻷمم المتحدة في أن شعوبا كثيرة في عالم اليوم قد استفادت من ثقافة الديمقراطية وحكم القانون.
    Perseverance will be required since there remains some way to go before democracy and the rule of law are finally achieved. UN والصمود مطلوب في هذا الصدد ﻷن الطريق لا يزال طويلاً لبلوغ الديمقراطية وحكم القانون.
    The reclassification was part of a process of comprehensive reorganization of the Ministry of Internal Affairs, with a view to restoring democracy and the rule of law in the country. UN لقد كانت إعادة التصنيف جزءا من عملية أعادة تنظيم شاملة لوزارة الداخلية، هدفها إعادة الديمقراطية وحكم القانون إلى البلد.
    This undertaking has become a genuine atelier of progress based on common values, including those of democracy and the rule of law. UN وأصبح هذا المشروع ورشة حقيقية للتقدم، على أساس القيم المشتركة، بما في ذلك قيم الديمقراطية وحكم القانون.
    During recent years, both the Council of Europe and the OSCE have been instrumental in establishing democracy and the rule of law in Armenia. UN وساعد مجلس أوروبا ومجلس الأمن والتعاون في أوروبا على إرساء الديمقراطية وحكم القانون في أرمينيا خلال الأعوام الأخيرة.
    The Constitutional Court had, however, reaffirmed the notion of discrimination as an inalienable element of democracy and the rule of law. UN إلا أن المحكمة الدستورية أعادت تأكيد فكرة التمييز باعتبارها عنصرا غير قابل للتصرف فيه من عناصر الديمقراطية وحكم القانون.
    The international community is united in its determination to help Iraq establish democracy and the rule of law. UN إن المجتمع الدولي متحد في تصميمه على مساعدة العراق على إقامة الديمقراطية وحكم القانون.
    It is for this reason that the protection and advancement of democracy and the rule of law are among the top priorities for the international community. UN ولهذا فإن حماية الديمقراطية وحكم القانون والنهوض بهما من أعلى أولويات المجتمع الدولي.
    Thus will democracy and the rule of law be consolidated and strengthened. UN وبذلك، يتم توطيد وتعزيز الديمقراطية وحكم القانون.
    Such results should encourage Governments to increase their support for those missions, which promote lasting, sustainable peace and the re-establishment of democracy and the rule of law. UN وهذه النتائج ينبغي أن تشجع الحكومات على زيادة دعمها لتلك العمليات، التي تساعد على استتباب السلام الدائم والمستدام وعلى إعادة بناء الديمقراطية وحكم القانون.
    Thus, democracy and the rule of law should create the necessary conditions for the enjoyment of economic and social rights. UN ولذلك فإن الديمقراطية وحكم القانون يجب أن يوفرا الظروف اللازمة للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Poland highly appreciates the role of the Council of Europe in promoting and implementing values and principles such as democracy and the rule of law. UN وتقدر بولندا تقديرا عاليا دور مجلس أوروبا في تعزيز وتطبيق القيم والمبادئ، من قبيل الديمقراطية وحكم القانون.
    Lastly, he asked for information on the duties of the Ministry of Promotion of democracy and the rule of Law and on its relationship with the National Human Rights Commission. UN وأخيراً طلب الحصول على معلومات عن مهام وزارة تعزيز الديمقراطية وحكم القانون وعلاقتها باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    An independent and efficient judiciary is key to ensuring timely accountability and to strengthening democracy and the rule of law. UN ويعد النظام القضائي المستقل والفعال عنصرا رئيسيا لضمان المحاسبة في الوقت المناسب ولتعزيز الديمقراطية وحكم القانون.
    They often join forces in efforts to undermine the consolidation of democracy and the rule of law. UN وكثيرا ما يقفون صفا واحدا في جهودهم لتقويض استقرار الديمقراطية وحكم القانون.
    The people of Malawi have embraced democracy and the rule of law, and they look forward to consolidating their recovered freedom. UN لقد اختار شعب ملاوي الديمقراطية وحكم القانون، وهو يتطلع إلى توطيد حريته المستعادة.
    In its 27 years of existence since then, it has become a real dynamo of progress based on common values, notably those of democracy and the rule of law. UN وعلى مدى اﻟ ٢٧ عاما من وجودها، أصبحت المحرك الحقيقي للتقدم القائم على القيم المشتركة، وأبرزها الديمقراطية وحكم القانون.
    In order to restore the process of democracy and the rule of law in the country the population of Haiti and its legitimate Government have made enormous sacrifices. UN لقد بذل سكان هايتي وحكومتها الشرعية تضحيات هائلة من أجل اعادة العملية الديمقراطية وحكم القانون إلى البلاد.
    36. The continuing economic blockade, the socio-economic adjustments associated with the transition to a market economy and the high levels of unemployment and poverty are placing a multitude of obstacles on the path to democratization and the rule of law. UN 36 - يضع الحصار الاقتصادي المستمر وعمليات التحوُّل الاجتماعي - الاقتصادي المرتبطة بالانتقال إلى اقتصاد السوق وارتفاع مستويات البطالة والفقر تضع عقبات كبيرة على طريق بناء الديمقراطية وحكم القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus