"الدينية المختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • different religious
        
    • various religious
        
    • different faith
        
    • diverse religious
        
    • various faith-based
        
    We should consider ways to facilitate dialogue because the map of the world should never be colour-coded based on our different religious identities. UN وينبغي لنا أن ننظر في سبل تسهيل الحوار، لأنه لا ينبغي أن ترمز بالألوان خريطة العالم على أساس هوياتنا الدينية المختلفة.
    Some 2,225 religious organizations of 16 different religious creeds exist in Uzbekistan. UN وتوجد في أوزبكستان حوالي 225 2 منظمة دينية تابعة لـ 16 من العقائد الدينية المختلفة.
    The administration of the home respects freedom of religion by permitting the different religious denominations to practice their religious ceremonies in complete freedom. UN وتحترم إدارة الدار حرية الأديان وذلك بالسماح للطوائف الدينية المختلفة بممارسة شعائرها بحرية تامة.
    The various religious communities in Burkina Faso lived together in harmony and a climate of mutual respect. UN وتعيش الطوائف الدينية المختلفة في بوركينا فاسو معا في وئام ومناخ من الاحترام المتبادل.
    Accordingly, high level Turkish authorities met with representatives of different faith groups and spiritual leaders of the communities. UN وتبعاً لذلك، اجتمعت سلطات تركية رفيعة المستوى مع ممثلي المجموعات الدينية المختلفة ومع الزعماء الروحيين للطوائف.
    The State party makes no distinctions among different religious groups in its public education and does not limit any religious group's ability to establish private schools. UN ولا تمارس الدولة الطرف أي تفرقة بين الجماعات الدينية المختلفة في نظام التعليم الحكومي، ولا تقيد من قدرة أي جماعة دينية على إنشاء المدارس الخاصة.
    The State party makes no distinctions among different religious groups in its public education and does not limit any religious group's ability to establish private schools. UN ولا تمارس الدولة الطرف أي تفرقة بين الجماعات الدينية المختلفة في نظام التعليم الحكومي، ولا تقيد من قدرة أي جماعة دينية على إنشاء المدارس الخاصة.
    We have been a Christian country since the fifteenth century, but we are also a country in which many different religious groups and communities coexist. UN ما برحنا بلدا مسيحيا منذ القرن الخامس عشر، ولكننا أيضا بلد تتعايش فيه العديد من المجموعات والمجتمعات الدينية المختلفة.
    Surely the different religious faiths in the Holy Land could make a significant contribution to resolving the conflict there. UN ومن المؤكد أن باستطاعة العقائد الدينية المختلفة في الأرض المقدسة أن تقدّم إسهاماً كبيراً في حل النزاع هناك.
    Furthermore, Tanzania is a secular state but respects different religious beliefs. UN فضلاً عن ذلك، فإن تنزانيا دولة علمانية ولكنها تحترم المعتقدات الدينية المختلفة.
    One of the main objectives of the Council is to strengthen tolerance, peaceful coexistence and cooperation between different religious groups. UN ومن بين أهداف المجلس ترسيخ قيم التسامح والتعايش السلمي والتعاون بين الجماعات الدينية المختلفة.
    Furthermore, attempts by terrorist groups to associate themselves with a particular religion and to foster animosity among different religious groups should be rejected. UN وأردف قائلا إنه لا بد من رفض محاولات الجماعات الإرهابية ربط نفسها بدين معين، وتعزيز العداء بين المجموعات الدينية المختلفة.
    Whatever the reasons in a particular situation may be, initiatives aimed at improving the relationship between different religious communities can substantially contribute to preventing violent escalation. UN ومهما كانت الأسباب التي تساق في أية حالة محددة، تستطيع المبادرات الرامية إلى تحسين العلاقة بين الطوائف الدينية المختلفة الإسهام إلى حد كبير في منع التصعيد العنيف.
    Islamic centres and umbrella associations regularly organize information sessions, meetings and projects that offer children and young people from different religious backgrounds the opportunity to meet and learn about each other. UN وتعقد المراكز الإسلامية والجمعيات الكافلة بانتظام جلسات إحاطة أو اجتماعات أو لقاءات تتيح للأطفال والشباب ذوي الانتماءات الدينية المختلفة فرصاً للتعارف.
    This failed to take into account the ethnic diversities within the Swazi nation, and the different religious beliefs. UN ولاحظت أن هذه الممارسات لا تأخذ في الاعتبار التنوع الإثني لأفراد شعب سوازيلند ومعتقداتهم الدينية المختلفة(157).
    different religious institutions took measures to minimize marriage problems, for instance, through courses and pre-marriage counseling by churches. UN واتخذت المؤسسات الدينية المختلفة تدابير للحد من مشاكل الزواج إلى أقصى مدى، على سبيل المثال، من خلال عقد الدورات التدريبية وتقديم الكنائس للمشورة قبل الزواج.
    Clarification was sought on the exercise of the right to freedom of religion, and the possibility for members of various religious faiths to build their own places of worship. UN وطلبت ايضاحات بشأن ممارسة الحق في حرية الدين وامكانية قيام معتنقي المعتقدات الدينية المختلفة ببناء أماكن عبادتهم.
    The clause on protection of freedom of conscience, however, would not be applied to the Territory since, in the view of the Legislative Assembly, it could subject the Cayman Islands to the infiltration of various religious cults. UN بيد أن الحكم المتعلق بحماية حرية الضمير لن يطبق على اﻹقليم، ﻷن المجلس التشريعي يرى أنه حكم قد يعرض جزر كايمان الى تسلل العقائد الدينية المختلفة.
    When discussing this topic, representatives of the Government and various religious communities repeatedly expressed their concern that the politicization of religion in conjunction with religious extremism, which has been marginal in Jordan to date, could become increasingly influential. UN وعند مناقشة هذا الموضوع، كرّر ممثلو الحكومة والطوائف الدينية المختلفة الإعراب عن قلقهم من احتمال تنامي نفوذ تسييس الدين بالاقتران مع التطرف الديني، والذي ظل هامشياً في الأردن إلى الآن.
    Freedom of conscience and religion and dialogue with different faith groups UN حرية الضمير والدين، والحوار مع المجموعات الدينية المختلفة
    Furthermore, this study reveals that there are many cultural practices to be found among peoples having many diverse religious traditions. UN وعلاوة على ذلك، تبين هذه الدراسة وجود عدد كبير من الممارسات الثقافية لدى عدد من الشعوب ذات التقاليد الدينية المختلفة العديدة.
    The United Nations should seek to promote and support the engagement of various faith-based constituencies in policymaking arenas and document and disseminate good practices. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تسعى إلى تعزيز ودعم مشاركة الفئات الدينية المختلفة في مجالات وضع السياسات وتوثيق الممارسات الجيدة وتعميمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus