| religious and social counselling are also provided. | UN | وتوفر أيضاً خدمات المشورة الدينية والاجتماعية. |
| Her delegation hoped that Libya's complete respect for all societies, cultures and religious and social beliefs would be reciprocated. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن يقابل احترام ليبيا الكامل لجميع المجتمعات والثقافات والمعتقدات الدينية والاجتماعية بالمثل. |
| What measures was the Government adopting to ensure that women from all religious and social groups were able to obtain both certificates? | UN | وسألت عن التدابير التي تتبعها الحكومة لضمان حصول النساء من كافة الجماعات الدينية والاجتماعية على الشهادتين. |
| Sudanese society does not suffer as other countries do from the problem of drugs, thanks to its religious and social values, which constitute a true guarantee against drug abuse, particularly amongst the young, who receive broad education on the teachings and values of Islam. | UN | والمجتمع السوداني لا يعانــي مـــن مشكلــة المخدرات كبقية الدول، بالنظر إلى التقاليد والموروثات الدينية والاجتماعية السائدة في المجتمع، والتي تشكل ضمانة حقيقية ضـد تعاطي المخدرات، لا سيما وســط الشباب الذين يتلقون برامج تربويــة عريضـة تبشــر بالتعاليم اﻹسلامية ومُثلها الفاضلة. |
| To ensure that people do not suffer because of their name as they are growing up, the law prohibits the registration of children's names that are incompatible with respect for religious and social values and with the maintenance of public order. | UN | وحيث إن الاسم من الحقوق الطبيعية للطفل وحتى لا تتأثر شخصيته باسمه عند البلوغ فإن القانون المشار إليه منع تسجيل الأطفال بأسماء تخالف القيم الدينية والاجتماعية أو النظام العام. |
| Given the multi-ethnicity and the many religions of Ukraine, tolerance arises in social consciousness through a national dialogue with the participation of representatives of government and of religious and social institutions. | UN | ونظرا للتعدد العرقي ولوجود عدد كبير من الأديان في أوكرانيا، فإن التسامح ينمو في الوعي من خلال الحوار الوطني، بمشاركة ممثلي الحكومة والمؤسسات الدينية والاجتماعية. |
| He enquired about the cultural, social and political basis of the prohibition on abortion, especially in the light of Chile's considerable progress in eliminating religious and social prejudices. | UN | واستفسر عن الأساس الثقافي والاجتماعي والسياسي للحظر المفروض على الإجهاض، وخاصة في ضوء إحراز شيلي تقدما كبيرا في القضاء على التحيزات الدينية والاجتماعية. |
| It concerns itself with current religious and social policy issues: religious buildings, the use of religious symbols in public, clerical training and the integration of children in public schools. | UN | وهي تعنى بقضايا الساعة المتعلقة بالسياسة الدينية والاجتماعية: المباني الدينية أو الرموز الدينية في الفضاء العام أو التدريب الديني أو إدماج الأطفال في المدارس العامة. |
| In the family sphere, the predominant religious and social values better protect most Bhutanese women compared to those in other countries, and principles of tolerance and respect are emphasised. | UN | وعلى نطاق العائلة تكفل القيم الدينية والاجتماعية السائدة حماية أفضل لمعظم نساء بوتان بالمقارنة مع نساء بلدان أخرى، مع التشديد على مبادئ التسامح والاحترام. |
| The predominant religious and social values also better protect most Bhutanese women compared to those in other countries, and principles of tolerance and respect are emphasised. | UN | من ناحية أخرى فإن القيم الدينية والاجتماعية السائدة تكفل بدورها حماية معظم نساء بوتان بالمقارنة بنساء البلدان الأخرى فضلا عن التأكيد على مبادئ التسامح والاحترام. |
| However, defenders continue to be subject to frequent threats and intimidation, particularly in conflict areas such as Papua and Poso, and where activists confront local corruption or defend vulnerable religious and social groups. | UN | غير أن المدافعين عن حقوق الإنسان كثيراً ما يتعرضون للتهديد والتخويف باستمرار، لا سيما في مناطق النزاع مثل بابوا وبوسو، حيث يتصدى الناشطون للفساد المحلي أو يدافعون عن الفئات الدينية والاجتماعية المستضعفة. |
| 3. Action to expand opportunities for cooperation between the Arab family and the international family, so that both can benefit from the experience of others, in line with the religious and social Arab family values. | UN | 3 - توسـيع فـرص الـتعاون بين الأسرة العربية والأسرة الدولية بما يحقق الاستفادة من خبرات الآخرين بما يتماشى مع قيم الأسرة العربية الدينية والاجتماعية. |
| It was reported that in the subregion religious and social minorities were often referred to in the political discourse as a " problem " , thereby promoting polarization and discrimination, and that political parties exploited people under the guise of religion. | UN | ويقال إن الأقليات الدينية والاجتماعية يشار إليها في المنطقة بأنها " مشكلة " في الخطاب السياسي، مما يعزز الاستقطاب والتمييز، وأن الأحزاب السياسية تستغل الناس باسم الدين. |
| 41. Ms. Kwaku sought information on the religious and social sanctions against prostitution, noting that, in some cases, sanctions could prove to be more discriminatory than the offences they were supposed to combat. | UN | 41 - السيدة كواكو: التمست معلومات بشأن الجزاءات الدينية والاجتماعية المترتبة على البغاء، وأشارت إلى أن هذه الجزاءات يثبت في بعض الحالات أنها أكثر تمييزا من الجرائم التي يفترض أنها تكافحها. |
| 2. religious and social values in which the family and the child occupy pride of place; and a history, civilization and cultural heritage which are deeply entrenched in time and the Arab identity; | UN | 2 - القيم الدينية والاجتماعية التي تحتل فيها الأسرة والطفل مكانة مميزة، والتاريخ الحضاري وفضائل الميراث الثقافي والقيمي الأصيل الممتدة جذوره عبر الزمان والمكان العربي. |
| 3. Action to expand opportunities for cooperation between the Arab family and the international family, so that both can benefit from the experience of others, in line with the religious and social Arab family values. | UN | 3- توسيع فرص التعاون بين الأسـرة العربيـة والأسـرة الدولية بما يحقق الاستفادة من خـبرات الآخرين بمـا يتماشى مع قيـم الأسرة العربية الدينية والاجتماعية. |
| Referring to religious minorities, the delegation stated that Iranians of all religious and social minorities enjoyed the right to profess and practise their culture and religion and to speak their language. | UN | ٦٤- وبالإشارة إلى الأقليات الدينية، ذكر الوفد أن الإيرانيين من جميع الأقليات الدينية والاجتماعية يتمتعون بالحق في اعتناق وممارسة ثقافتهم ودينهم والتحدث بلغتهم. |
| It successfully highlighted this phenomenon, which is suffered by women in all societies, and, following the involvement of many of Iraq's religious and social figures in this anti-violence initiative and inspired by the true religion of Islam, it devised a number of solutions and means for dealing with it. | UN | وقد نجحت مؤسسة الحكيم في إبراز هذه الظاهرة، التي تقاسي منها النساء في جميع المجتمعات، كما استنبطت عددا من الحلول والوسائل لمعالجة هذه الظاهرة، وذلك باتباع نهج يشرك الكثير من الشخصيات الدينية والاجتماعية في العراق في هذه المبادرة المناهضة للعنف، واستلهام دين الإسلام الحقيقي. |
| 135. With regard to the right to freedom of expression, Saudi Arabia stated that Islam is the supreme religious and social authority in the Kingdom. | UN | 135- وفيما يتعلق بالحق في حرية التعبير، ذكرت المملكة العربية السعودية أن الإسلام هو السلطة الدينية والاجتماعية العليا في المملكة. |
| 87. The number of institutions run and supervised by the social security system and providing shelter for those with nobody to look after them is very few compared to the size of the population. This is an indicator of the success of the means of social discipline employed and also, as already noted, of the deep-rooted religious and social values that prevail. | UN | ٧٨- إن المؤسسات التي يتولى الضمان الاجتماعي إدارتها واﻹشراف عليها والتي تأوي من لا راعي له تعتبر محدودة جدا بالنسبة لعدد السكان وهذا يدل على نجاح وسائل الضبط الاجتماعي إضافة إلى رسوخ القيم الدينية والاجتماعية كما ذكرنا سابقا. |