religious and cultural rights in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem | UN | الحقوق الدينية والثقافية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
religious and cultural rights in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem | UN | الحقوق الدينية والثقافية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
religious and cultural rights in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem | UN | الحقوق الدينية والثقافية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
religious and cultural rights in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem | UN | الحقوق الدينية والثقافية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
UNFICYP continued to facilitate access to sites and icons of religious and cultural significance to either community. | UN | وواصلت القوة تيسير الوصول إلى المواقع والمعالم ذات الأهمية الدينية والثقافية لدى كل من الطائفتين. |
UNFICYP continued to facilitate access to sites and icons of religious and cultural significance to either community. | UN | ولا تزال القوة تيسر إمكانية الوصول إلى المواقع والمعالم ذات الأهمية الدينية والثقافية لكلتا الطائفتين. |
Tolerance, education and respect for religious and cultural traditions were necessary. | UN | وقال إن التسامح والتعليم واحترام التقاليد الدينية والثقافية أمور ضرورية. |
Hospitals and schools are deliberately destroyed, as are religious and cultural buildings. | UN | ويتم أيضا عن عمد تدمير المستشفيات والمدارس، وكذلك المباني الدينية والثقافية. |
religious and cultural rights in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem | UN | الحقوق الدينية والثقافية في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية |
religious and cultural rights in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem | UN | الحقوق الدينية والثقافية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
religious and cultural rights in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem | UN | الحقوق الدينية والثقافية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
religious and cultural rights in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem | UN | الحقوق الدينية والثقافية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية |
:: Facilitation of pilgrimages and other religious and cultural observances to sites on both sides and in the buffer zone, including the provision of escort, as needed | UN | :: تيسير الحج إلى المواقع في كلا الجانبين وفي المنطقة العازلة وإقامة الشعائر الدينية والثقافية الأخرى فيها، بما في ذلك توفير المرافقة، عند الحاجة |
Nevertheless, religious and cultural particularities must be taken into account when realizing that right. | UN | ومع ذلك، فإن الخصوصيات الدينية والثقافية يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند إعمال هذا الحق. |
Dialogue among nations of different religious and cultural backgrounds can contribute to international peace, security and development. | UN | ويمكن للحوار بين الأمم ذات الخلفيات الدينية والثقافية المختلفة أن يسهم في تحقيق السلم والأمن والتنمية الدولية. |
We also believe that the media could serve as a catalyst in preventing the defamation of religious and cultural values. | UN | نعتقد أيضا أن وسائط الإعلام يمكن أن تكون بمثابة حفاز لمنع تشويه القيم الدينية والثقافية. |
Egypt emphasized the climate of religious tolerance, where all religious and cultural particularities are respected. | UN | وشددت مصر على مناخ التسامح الديني، الذي تحترم فيه جميع الخصائص الدينية والثقافية. |
The Alliance was launched to stave off the threat of polarization and extremism by promoting cooperation across religious and cultural divides. | UN | وقد جاء فيه أن مبادرة التحالف قد اتخذت لدرء تهديدات الاستقطاب والتطرف بتعزيز التعاون بين الفئات الدينية والثقافية المنقسمة. |
Indigenous peoples have long shared a special affinity for the power of the sun, as evidenced in various religious and cultural practices. | UN | فثمة علاقة حميمة تربط الشعوب الأصلية بالشمس وسلطانها منذ القدم، كما يتبين ذلك من مختلف الممارسات الدينية والثقافية. |
It also noted with concern the discrimination against minorities, in particular the denial of their rights to education and to the enjoyment of their religious and cultural life. | UN | وأحاط علما أيضا مع القلق بالتمييز ضد اﻷقليات، ولا سيما حرمانهم من الحق في التعليم والتمتع بحياتهم الدينية والثقافية. |
cultural and religious differences make it necessary to identify different plans and strategies to combat the disease. | UN | فالاختلافات الدينية والثقافية تحتم وجود خطط واستراتيجيات مختلفة لمواجهة هذا المرض. |
This helps the Government to know the needs of people with different religious or cultural backgrounds. | UN | وهذا يساعد الحكومة على معرفة احتياجات السكان من مختلف الخلفيات الدينية والثقافية. |