The religious and spiritual traditions of indigenous peoples and communities of African descent still suffer from historical discrimination and demonization by other religions. | UN | ولا تزال التقاليد الدينية والروحية للشعوب الأصلية والمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي تعاني أشكالاً تاريخية من التمييز والتبشيع من أديان أخرى. |
(v) Respect for and promotion of religious and spiritual pluralism. | UN | ' 5` احترام وتشجيع التعددية الدينية والروحية. |
I should like to cite five important functions of religious and spiritual groups mentioned in the same paragraph. | UN | وأود أن أشير إلى خمس وظائف هامة للجماعات الدينية والروحية كما ذُكِرت في نفس الفقرة. |
Governments should pay particular attention to safeguarding and protecting the places of worship and culture of all religions and to furthering the free expression of their religious and spiritual beliefs. | UN | وينبغي للحكومات أن تولي اهتماماً خاصاً لضمان أمن وحماية أماكن العبادة ومراكز الثقافة لجميع الأديان، ولزيادة مساحة الحرية لمعتنقيها للتعبير عن معتقداتهم الدينية والروحية. |
The rhetoric, language, images and arguments reproduce the historic characterization of non-European religions and spiritual traditions by the ideologues of the colonization era. | UN | وهي تعيد استخدام ما استخدمته إيديولوجيات الحقبة الاستعمارية من لغة وصور وحجج في وصم التقاليد الدينية والروحية غير الأوروبية. |
Work is linked with a person's sense of identity; indeed, almost all spiritual and religious traditions recognize that work is a source of personal dignity. " | UN | والعمل مرتبط بشعور الشخص بهويته؛ ولا غرو أن جميع التقاليد الدينية والروحية تقر بأن العمل هو مصدر للكرامة الشخصية " . |
The Philippines has publicly recognized the important functions of religious and spiritual groups as outlined by the Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations. | UN | فقد اعترفت الفلبين على الملأ بأهمية الوظائف التي تقوم بها الجماعات الدينية والروحية على النحو الذي أجمله فريق الأشخاص البارزين المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
In this regard, and given the extremely important religious and spiritual nature of the issue, we call upon the Security Council to take the necessary steps to address this issue and to have the Israeli action reversed. | UN | وبالنظر لﻷهمية البالغة التي تتمتع بها الطبيعة الدينية والروحية لهذه المسألة، فإننا نطالب مجلس اﻷمن أن يتخذ، بهذا الخصوص، الخطوات الضرورية لمعالجة هذه المسألة وأن يعكس مسار اﻹجراء اﻹسرائيلي. |
Finally, he invites all religious and spiritual traditions to engage in critical introspection of domestic sources of the defamation of religions arising from their own religious dogmas and practices and their perspectives and interrelations. | UN | وأخيرا دعا جميع المذاهب الدينية والروحية إلى أن تنظر إلى أنفسها نظرة ناقدة لمعرفة المصادر الداخلية لتشويه صورة الأديان الأخرى، المنبثقة عن عقائدها وممارساتها الدينية ونظرتها إلى الأديان الأخرى وعلاقتها بها. |
religious and spiritual groups represent another important sector of civil society and deserve greater attention because of their important linkages in society. | UN | وتمثل الجماعات الدينية والروحية قطاعا مهما آخر من قطاعات المجتمع المدني التي تستحق مزيدا من الاهتمام نظرا للعلاقات التي تتمتع بها داخل المجتمع. |
The establishment of a constitutional and legal basis for freedom of belief and religion, along with the constitutional guarantees for preserving and developing cultural, linguistic and religious identities, has helped to strengthen the religious infrastructure of ethnic and religious minorities and has enriched their religious and spiritual life. | UN | إن إرساء قاعدة دستورية وقانونية لحرية المعتقد والديانة، بالإضافة إلى الضمانات الدستورية لحفظ وتطوير الهويات الثقافية واللغوية والدينية، قد ساعد على تعزيز الهياكل الأساسية للأقليات العرقية والدينية وعلى إثراء حياتها الدينية والروحية. |
130. Participants. Representatives of States, intergovernmental organizations, the main religions and other religious and spiritual communities, non-governmental organizations and experts. | UN | 130- المشاركــون - ممثلو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والطوائف الدينية الرئيسية وغيرها من الطوائف الدينية والروحية والمنظمات غير الحكومية والخبراء. |
6. The programme takes into account the protection of religious and spiritual minorities which might be threatened in their beliefs and practices and thereby lose their identity in societies where their rights are not fully recognized. | UN | 6 - ويأخذ البرنامج في الحسبان حماية الأقليات الدينية والروحية التي قد تكون مهددة في معتقداتها وممارساتها، وبالتالي فقدان هويتها في المجتمعات التي لا تعترف بحقوق الأقليات الاعتراف الكامل. |
He therefore recommends the establishment by the National Human Rights Commission of an independent commission based on the principle of the democratic participation of all political movements, affected communities, traditional religious and spiritual leaders and civil society actors. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع المقرر الخاص على أن تُنْشأ، في إطار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لجنة مختصة ومستقلة تشكل على أساس مبدأ المشاركة الديمقراطية لجميع التيارات السياسية والفئات المعنية والزعامات الدينية والروحية التقليدية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
229. The Sabians are indigenous inhabitants of Iraq where they live on the banks of the Tigris and Euphrates rivers in view of the important role that water and purification play in their religious and spiritual life. | UN | 229- إن موطن الصابئة هو العراق ويعيشون على ضفاف نهري دجلة والفرات لما للماء والطهارة من أهمية في حياتهم الدينية والروحية. |
:: religious and spiritual groups. These groups provide powerful community leadership, shape public opinion, provide advice on ethical matters, facilitate reconciliation between conflicting communities and identify the needs of vulnerable groups. | UN | :: الجماعات الدينية والروحية - إذ توفر هذه الجماعات قيادة قوية للمجتمعات المحلية، وتشكل الرأي العام، وتسدي المشورة بشأن المسائل الأخلاقية، وتساعد في التوفيق بين المجتمعات المحلية المتصارعة، وتحدد احتياجات الفئات الضعيفة. |
52. The Special Rapporteur has noted with concern the rise of defamation against AfroAmerican syncretistic religious and spiritual traditions in South American countries, notably Brazil (see E/CN.4/2006/16/Add.3). | UN | 52- وقد لاحظ المقرر الخاص بقلق تصاعد ظاهرة تشويه صورة التقاليد الدينية والروحية الأفريقية - الأمريكية في بلدان أمريكا الجنوبية، ولا سيما البرازيل (انظر E/CN.4/2006/16/Add.3). |
95. The Parliament of the World's Religions, which brings together leaders and followers of the world's religious and spiritual communities to discuss peace, diversity and sustainability in the context of interreligious understanding and cooperation, will be held in Melbourne, Australia, in December 2009. | UN | 95 - أما برلمان أديان العالم الذي يجمع بين قادة وأتباع المذاهب الدينية والروحية في العالم بهدف مناقشة السلام والتنوع والقدرة على مداومة التفاهم والتعاون بين الأديان، فسوف يعقد في ملبورن، أستراليا في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
85. The Parliament of the World's Religions, which brings together leaders and followers of the world's religious and spiritual communities to discuss peace, diversity and sustainability in the context of interreligious understanding and cooperation, will be in held in Melbourne, Australia, in December 2009. | UN | 85 - وسيُعقد برلمان أديان العالم، الذي يجمع بين قادة وأتباع المذاهب الدينية والروحية في العالم بهدف مناقشة السلام والتنوع وتحقيق الاستدامة في سياق التفاهم والتعاون بين الأديان، في ملبورن، أستراليا في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
It also analyses specific forms of religion-based discrimination, including Islamophobia and its manifestations - in particular following the events of 11 September 2001 - Anti-Semitism, Christianophobia and discrimination against other religions and spiritual traditions and practices. | UN | كما يتضمن هذا الفصل من التقرير تحليلاً لأشكال محددة من التمييز القائم على أساس الدين، بما في ذلك كراهية الإسلام ومظاهرها - وبخاصة في أعقاب الأحداث التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 - ومعاداة السامية، وكراهية المسيحية، والتمييز ضد التقاليد والممارسات الدينية والروحية الأخرى. |
Chapter II is focused on particular religion-based discrimination, including Islamophobia in all its expressions, in particular following the events of 11 September 2001, Anti-Semitism, Christianophobia and discrimination of other religions and spiritual traditions and practices. | UN | ويركز الفصل الثاني من التقرير على التمييز القائم على أساس الدين بصفة خاصة، بما في ذلك ظاهرة كراهية الإسلام بجميع تجلّياتها، وبخاصة في أعقاب الأحداث التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، ومعاداة السامية، وكراهية المسيحية، والتمييز ضد التقاليد والممارسات الدينية والروحية الأخرى. |
3. Indigenous people have the right to manifest, practice, develop and teach their spiritual and religious traditions, customs and ceremonies; the right to maintain, protect and have access in privacy to their religious and cultural sites; the right to the exclusive use and control of ceremonial objects; and the right to the repatriation of human remains. | UN | ٣ - للسكان اﻷصليين الحق في إظهار عاداتهم وتقاليدهم الدينية والروحية وممارستها وتطويرها وتدريسها؛ والحق في صون مزاراتهم الدينية والثقافية وحمايتها وأن تحترم خصوصياتهم في هذا الصدد؛ والحق في أن يقتصر عليهم استخدام اﻷشياء الخاصة بإقامة الشعائر والتحكم فيها؛ والحق في إعادة رفات موتاهم إلى الوطن. |