"الدينيين المسلمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Muslim religious
        
    A Muslim religious leader reportedly announced by loudspeaker that a Christian had burned the Koran and that he should be stoned to death. UN وافيد بأن أحد الزعماء الدينيين المسلمين أعلن في مكبر للصوت أن أحد المسيحيين أحرق القرآن وأنه يتعين رجمه حتى الموت.
    She also visited the PK12 district of Bangui, where she held talks with the municipal authorities, and the KM5 district, where she spoke with Muslim religious leaders. UN وزارت أيضاً، في بانغي، الحي PK12، حيث التقت سلطات البلدية، والحي KM5، حيث التقت الزعماء الدينيين المسلمين.
    Various seminars and meetings between Muslim religious leaders in the south and State authorities have been held to exchange views and opinions on the basis of mutual understanding and trust. UN وعُقدت حلقات دراسية واجتماعات متنوعة بين القادة الدينيين المسلمين في الجنوب وسلطات الدولة لتبادل الآراء ووجهات النظر على أساس التفاهم والثقة المتبادلين.
    Thailand reported success with the acceptance of a sexual and reproductive health education programme by some of the conservative Muslim religious leaders in the southern provinces. UN وأبلغت تايلند عن تحقق نجاح بالنسبة لقبول برنامج التوعية بالصحة الجنسية والإنجابية من جانب بعض الزعماء الدينيين المسلمين المحافظين في المناطق الجنوبية.
    145. Muslim religious leaders, for their part, also have an important role to play in providing information on the nature of Islam, since Islamophobia thrives on others' lack of knowledge. UN 145- ويتعين على المسؤولين الدينيين المسلمين من جانبهم لعب دور بارز في التعريف بالإسلام، إذ أ كره الإسلام ناتج عن الجهل بالآخر.
    They state that recent terrorist attacks indicate that the fighters have changed their tactics and are now intimidating the population of the Chechen Republic by concentrating on civilians and members of the local authorities and Muslim religious leaders. UN وتذكر السلطات الروسية أن الاعتداءات الإرهابية التي حدثت مؤخراً تدل على أن المقاتلين قد غيروا أساليبهم القتالية فبدأوا الآن يمارسون عمليات تخويف لسكان جمهورية الشيشان من خلال التركيز على المدنيين وأفراد السلطات المحلية والقادة الدينيين المسلمين.
    17. During a visit to the Islamic Republic of Iran in January 2002, he had received unconfirmed allegations of religious persecution of Shi'a Muslim religious leaders in Iraq. UN 17 - واستطرد قائلا إنه قام بزيارة لجمهورية إيران الإسلامية في كانون الثاني/يناير 2002، تلقى خلالها مزاعم غير ثابتة عن تعرض الزعماء الدينيين المسلمين الشيعة للاضطهاد في العراق.
    Also, as an outcome of the interreligious dialogue forum between the Christian and Muslim religious leaders of Cyprus, a senior Muslim cleric had recently held a service at a mosque near the city of Larnaca, while a bishop had been allowed, for the first time in over 18 months, to visit his diocese and a monastery in north-eastern Cyprus. UN وكذلك، ونتيجة لمنتدى الحوار بين الأديان الذي عقد بين الزعماء الدينيين المسلمين والمسيحيين في قبرص، قام أحد كبار رجال الدين المسلمين مؤخرا بإقامة الصلاة في مسجد بالقرب من مدينة لارنكا، في حين سمح لأحد الأساقفة، للمرة الأولى في أكثر من 18 أشهر، بزيارة أبرشيته ودير في شمال شرق قبرص.
    10. Again calls upon Muslim religious leaders and scholars to give special attention to the extremely difficult and unprecedented situation of women in Afghanistan, and to use their authority and their knowledge with a view to bringing the policies and practices of the Taliban into line with the true spirit of Islam and the principles of human rights and fundamental freedoms; UN 10- تدعو مجدداً الزعماء والعلماء الدينيين المسلمين إلى إيلاء اهتمام خاص لحالة المرأة في أفغانستان الصعبة جداً والتي لم يسبق لها مثيل، واستخدام نفوذهم ومعارفهم لكي تصبح سياسات وممارسات الطالبان متماشية مع روح الاسلام الحقيقية ومبادئ حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    In that case, the Court upheld a 1991 law providing for the appointment of Muslim religious leaders (muftis), even though it contradicted a provision of the 1913 Treaty of Athens providing that muftis be elected. UN في تلك القضية، طبقت المحكمة قانون عام 1991 الذي ينص على تعيين الزعماء الدينيين المسلمين (المفتين)، على الرغم من تعارضه مع أحد أحكام معاهدة أثينا لعام 1913 الذي ينص على أن المفتيين يُنتخبون.
    In a press release of 22 October 2013, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief hailed a key breakthrough in interfaith communication and an agreement that allowed Greek Orthodox and Muslim religious leaders to cross the Green Line. UN 28- وأشاد المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في نشرة صحفية صادرة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بما أحرز من تقدم في التواصل بين الأديان وبالاتفاق الذي سمح للزعماء الأرثوذكس اليونانيين والزعماء الدينيين المسلمين بعبور الخط الأخضر.
    For example, in Senegal, as part of a national advocacy and communication campaign against child maltreatment led by the Ministry of Family and Children, with the support of UNICEF, prominent Muslim religious leaders and networks conducted a study that highlighted the importance given to the protection and well-being of children in the Koran and other Islamic texts. UN ففي السنغال، على سبيل المثال، أجرى مشاهير الزعماء الدينيين المسلمين والشبكات الدينية الإسلامية البارزة دراسة، بدعم من اليونيسيف، سلطت الضوء على الأهمية التي تولى لحماية الأطفال ورفاههم في القرآن وغيره من النصوص الإسلامية، وذلك في إطار حملة وطنية للدعوة والاتصال لمكافحة إساءة معاملة الأطفال، بقيادة وزارة الأسرة والأطفال.
    During the period under review, there were some positive developments on the question of human rights in Cyprus, including measures taken to protect cultural heritage sites on both sides of the island, the launch of the first bicommunal Internet broadcasting facility, an improved climate of interreligious communication and steps to allow Greek Orthodox and Muslim religious leaders to cross the Green Line that divides the island. UN 58- خلال الفترة قيد الاستعراض، شهدت مسألة حقوق الإنسان في قبرص بعض التطورات الإيجابية، منها تدابير لحماية مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة، وإطلاق أول خدمة مشتركة بين الطائفتين للبث عبر الإنترنت، وتحسين مناخ التواصل بين الأديان، واتخاذ خطوات للسماح لزعماء الأرثوذكس اليونانيين والزعماء الدينيين المسلمين بعبور الخط الأخضر الذي يقسم الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus