He also met with representatives of local civil society organizations, religious and community leaders and United Nations project staff. | UN | والتقى كذلك بممثلي منظمات المجتمع المدني المحلي، والزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي وموظفي مشاريع الأمم المتحدة. |
The project will include legal awareness programmes and capacity-building for religious and community leaders. | UN | وسيشمل المشروع برامج للتوعية القانونية وبناء قدرات الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي. |
These activities elicited pledges from religious and community leaders to support dialogue and peaceful coexistence. | UN | وساعدت هذه الأنشطة في الحصول على تعهدات من الزعماء الدينيين وزعماء الطوائف بدعم الحوار والتعايش السلمي. |
Efforts should be made to ensure an effective monitoring system of their situation by the State party, in close cooperation with religious and community leaders. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تبذل الجهود الكفيلة بضمان نظام رصد فعّال لحالتهم، بتعاون وثيق مع الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع. |
Efforts should be made to ensure an effective monitoring system of their situation by the State party, in close cooperation with religious and community leaders. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تبذل الجهود الكفيلة بضمان نظام رصد فعّال لحالتهم، بتعاون وثيق مع الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع. |
Sensitization and awareness creation workshops are conducted for teachers, law enforcement agents, nurses, social workers, religious and community leaders as well as children. | UN | وتجري حلقات عمل توعية ورفع وعي للمعلمين، ووكلاء إنفاذ القانون، والممرضات، والأخصائيين الاجتماعيين، والزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية فضلاً عن الأطفال. |
The involvement of older women and of religious and community leaders, and the engagement of men and boys as key participants in these efforts is essential; | UN | ومن الأساسي إشراك النساء المسنات والزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية، وإشراك الرجال والفتيان بشكل رئيسي في هذه الجهود؛ |
It also encourages the State party to take all steps necessary to increase support for law reform, including through proactive outreach to Parliament, and partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers, judges, civil society organizations and women's non-governmental organizations. | UN | وكذلك تشجع الدولة الطرف على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لزيادة دعم الإصلاح القانوني، بما في ذلك من خلال المبادرة بتوعية البرلمان، وإقامة الشراكات والتعاون مع الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي، والمحامين والقضاة، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية النسائية. |
It also encourages the State party to take all steps necessary to increase support for law reform, including through proactive outreach to Parliament, and partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers, judges, civil society organizations and women's non-governmental organizations. | UN | وكذلك تشجع الدولة الطرف على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لزيادة دعم الإصلاح القانوني، بما في ذلك من خلال المبادرة بتوعية البرلمان، وإقامة الشراكات والتعاون مع الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي، والمحامين والقضاة، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية النسائية. |
Specific groups, including religious and community leaders and traditional healers, should be the target of sensitization campaigns and education and training. | UN | وينبغي أن تكون مجموعات معينة، بما في ذلك الزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية والزعماء التقليديين هدفا لحملات التوعية والتثقيف والتدريب. |
453. The Committee welcomes the efforts made to promote birth registration, such as the birth registration campaign and the involvement of municipal authorities and religious and community leaders in the birth registration process. | UN | 453- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة للتشجيع على تسجيل المواليد، كحملة تسجيل المواليد وإشراك السلطات البلدية والزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية في عملية التسجيل. |
The encouragement of politicians, professionals, religious and community leaders at all levels including the media and the arts to cooperate in influencing attitudes towards the eradication of female circumcision; | UN | `3` تشجيع السياسيين والمهنيين والزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية على جميع المستويات، بما في ذلك العاملون في وسائط الإعلام والفنون، على التعاون في التأثير على الاتجاهات الرامية إلى القضاء على ختان الإناث؛ |
The encouragement of politicians, professionals, religious and community leaders at all levels including the media and the arts to cooperate in influencing attitudes towards the eradication of female circumcision; | UN | `3` تشجيع السياسيين والمهنيين والزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية على جميع المستويات، بما في ذلك العاملون في وسائط الإعلام والفنون، على التعاون في التأثير على الاتجاهات الرامية إلى القضاء على ختان الإناث؛ |
15. On 24 September 1995, Colonel Simbolon reportedly appealed to all East Timorese community members, religious and government leaders " to undertake a dialogue to get on top of the security situation " in the Territory. 18/ | UN | ١٥ - كما ذكر أن العقيد سمبولون وجه في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ نداء إلى جميع أعضاء مجتمع تيمـور الشرقية والزعماء الدينيين وزعماء الحكومة " أن يتحاوروا ليسيطروا على الحالة اﻷمنية " في اﻹقليم)١٨(. |
The encouragement of politicians, professionals, religious and community leaders at all levels including the media and the arts to cooperate in influencing attitudes towards the eradication of female circumcision; | UN | تشجيع السياسيين والمهنيين والزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية على جميع المستويات، بما في ذلك العاملون في وسائط الإعلام والفنون، على التعـاون في التأثير على الاتجاهات الرامية إلى القضاء على ختان الإناث؛ |
The encouragement of politicians, professionals, religious and community leaders at all levels including the media and the arts to cooperate in influencing attitudes towards the eradication of female circumcision; | UN | تشجيع السياسيين والمهنيين والزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية على جميع المستويات، بما في ذلك العاملون في وسائط الإعلام والفنون، على التعاون في التأثير على الاتجاهات الرامية إلى القضاء على ختان الإناث؛ |
The teams also held discussions with local religious and tribal leaders to enlist their support for the protection of civilians, and raised with local authorities issues related to extortion and protection money paid by civilians to armed militia. | UN | وعقدت الأفرقة كذلك محادثات مع القادة الدينيين وزعماء القبائل المحليين لكسب دعمهم لمسألة حماية المدنيين، وأثارت مع السلطات المحلية المسائل المتصلة بالأموال التي يدفعها المدنيون للمليشيات المسلحة على سبيل الابتزاز أو لأغراض الحماية. |
Please provide information on the efforts undertaken, through awareness-raising and educational campaigns addressing religious and community leaders, parents and teachers, to counter stereotypical attitudes towards women and girls, including those who experience multiple forms of discrimination on the basis of their age, disability, ethnicity or other characteristic. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة، من خلال حملات التوعية والتثقيف التي تخاطب الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي، والآباء والمدرسين، لمقاومة المواقف النمطية تجاه النساء والفتيات، بمن فيهن اللائي يعانين من أشكال متعددة من التمييز على أساس أعمارهن، أو إعاقتهن، أو انتمائهن الإثني أو صفات أخرى. |
(b) To undertake efforts to ensure an effective monitoring system of their situation by the State party, in close cooperation with religious and community leaders; | UN | (ب) الاضطلاع بالجهود اللازمة لإنشاء نظام فعال لرصد حالة هذه الفئات من جانب الدولة الطرف، وذلك بالتعاون الوثيق مع الزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية؛ |
7. Calls on religious and traditional leaders in all OIC Member States to support polio eradication campaigns using oral polio vaccination and strongly encourage parents to ensure that their children are vaccinated against polio. | UN | 7 - يدعو الزعماء الدينيين وزعماء العشائر في جميع الدول الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى دعم حملات القضاء على شلل الأطفال باستخدام التلقيح عن طريق الفم وتشجيع الآباء بقوة على ضمان تلقيح أبنائهم ضد هذا الداء. |