"الدينيين وقادة المجتمعات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • religious and community
        
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to raise the awareness of the chambers of the parliament, religious and community leaders, civil society organizations and the general public regarding the importance of supporting the acceleration of legal reform. UN وتُوصي اللجنة بأن تُكثّف الدولة الطرف جهودها لزيادة وعي مجلسي البرلمان والقادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور العام فيما يتعلق بأهمية دعم تعجيل الاصلاح القانوني.
    Strong partnerships among relevant Government agencies had done much to raise awareness among policymakers, religious and community leaders with regard to the importance of collaboration among all stakeholders. UN وقدمت الشراكات القوية بين الوكالات الحكومية المعنية الكثير لزيادة الوعي بين صناع القرار والقادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بأهمية التعاون بين جميع أصحاب الشأن.
    Advocacy campaigns and partnerships with religious and community leaders have also helped to challenge stigma and discrimination and address the HIV needs of most at risk groups, such as sex workers, drug users, men having sex with men and transgender groups. UN كما ساعدت حملات التوعية والشراكات مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية على التصدي للوصم والتمييز وتلبية احتياجات أكثر الفئات تعرضا للإصابة به، مثل فئات المشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومغايري الهوية الجنسانية.
    UNFPA also assisted in the development of curricula focusing on gender-based violence-related issues, and conducted capacity-building initiatives focused on religious and community leaders. UN وساعد الصندوق أيضا في وضع مناهج دراسية تركز على المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني، وقام بمبادرات لبناء القدرات تركز على الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية.
    It also encourages the State party to continue to increase support for law reform through partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers and judges, unions, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة زيادة دعمها للإصلاحات القانونية، من خلال الشراكات والتعاون في العمل مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة، والاتحادات ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية للمرأة.
    Another strategy is to mobilize agents of change such as religious and community leaders. UN وهناك إستراتيجية أخرى تتمثل في حشد العوامل التي تسهم في تحقيق التغيير، من قبيل الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية.
    It also encourages the State party to continue to increase support for law reform through partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers and judges, unions, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة زيادة دعمها للإصلاحات القانونية، من خلال الشراكات والتعاون في العمل مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة، والاتحادات ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية للمرأة.
    :: Weekly meetings with high-level Government officials, and religious and community leaders to promote national dialogue and Arab-Kurd reconciliation to promote resolution of disputed internal boundaries UN :: اجتماعات أسبوعية مع كبار المسؤولين الحكوميين والزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية لتعزيز الحوار الوطني والمصالحة بين العرب والأكراد لتعزيز تسوية الحدود الداخلية المتنازع عليها
    It also encourages the State party to continue to increase support for law reform through partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers, judges, unions, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على مواصلة زيادة دعمها للإصلاحات القانونية من خلال الشراكات والتعاون في العمل مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة والنقابات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    It also encourages the State party to increase support for law reform through partnership and collaboration with religious and community leaders, lawyers, judges, unions, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة دعمها للإصلاحات القانونية من خلال الشراكات والتعاون مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة ونقابات العمال ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    The Community Engagement Programme, started in 2006, was a key initiative that involved leaders from a cross section of Singaporean society, including grass-roots organizations, businesses, unions, the media, educational institutions and religious and community leaders. UN ويعد برنامج مشاركة المجتمع، الذي شُرع في تنفيذه في عام 2006، مبادرة رئيسية يشترك فيها قادة من عينة جامعة من المجتمع في سنغافورة، تشمل المنظمات الشعبية، وأوساط الأعمال التجارية والاتحادات ووسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية والزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية.
    24. The Committee reiterates that the State party should incorporate awareness-raising and educational campaigns addressed to women and men, girls and boys, religious and community leaders, parents, teachers and officials. UN 24- تكرر اللجنة قولها إن على الدولة الطرف أن تنظم حملات للتوعية والتثقيف موجهة إلى النساء والرجال، والفتيات والصبيان، وإلى القادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والآباء والمدرسين والموظفين.
    For example, religious and community leaders can be key partners in promoting gender equality and addressing violence against women, and harmful practices and cultural norms that affect maternal health. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية أن يصبحوا شركاء رئيسيين في تعزيز المساواة بين الجنسين وفي التصدي للعنف ضد المرأة وللممارسات الضارة والمعايير الثقافية التي تؤثر على صحة الأم.
    11. Trust Fund grantees have supported broad-based partnerships and multi-stakeholder alliances across a range of actors, from governments and nongovernmental organizations, to the private sector, parliamentarians, religious and community leaders, and the media. UN 11 - دعمت الجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني شراكات عريضة القاعدة وتحالفات لأصحاب مصالح متعددين عبر مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة، من حكومات ومنظمات غير حكومية إلى القطاع الخاص والبرلمانيين والزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام.
    In September 2013, UNICEF formalized an agreement for the enhanced engagement of religious and community leaders in protecting civilians working in the affected countries. UN وفي أيلول/ سبتمبر 2013، أبرمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) اتفاقا لتعزيز إشراك الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية في جهود حماية المدنيين العاملين في البلدان المتضررة.
    In order to address these challenges, States have stepped up their efforts in increasing public awareness of violence against women, its extent and consequences and in engaging a wide range of stakeholders, including communities, civil society organizations, religious and community leaders, the media, the private sector, youth, men and boys. UN وبغية مواجهة هذه التحديات، عززت دول جهودها في زيادة التوعية بالعنف ضد المرأة ومداه والعواقب الناجمة عنه، وفي إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام والقطاع الخاص والشباب والرجال والفتيان.
    85. Another example highlighted by Singapore is the Community Engagement Programme which was introduced in February 2006, and involves leaders from a cross-section of the society -- grass-roots organizations, businesses, unions, media, educational institutions, and religious and community leaders. UN 85 - ومن الأمثلة الأخرى التي أبرزتها سنغافورة برنامج إشراك المجتمعات المحلية الذي استُهل في شباط/فبراير 2006، والذي يضم قادة من شريحة عريضة من المنظمات الشعبية والشركات والنقابات ووسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية والزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية.
    42. The Committee recommends that the State party increase support for law reform, in line with its Constitutional principles, with regard to non-discrimination, and to comply with its international obligations through partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers, judges, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزيد من دعمها لإصلاح القوانين وفقاً لمبادئها الدستورية المتصلة بعدم التمييز وعملاً بالتزاماتها الدولية وذلك من خلال الشراكات والتعاون مع القادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus