"الديني والأخلاقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • religious and moral
        
    • religious and ethical
        
    Another matter of concern is the efficient arrangement of leisure time of imprisoned women and their acquiring religious and moral values. UN ومن مجالات الاهتمام الأخرى، حسن استعمال وقت فراغ السجينات وتثقيفهن في المجالين الديني والأخلاقي.
    Each year pupils may choose between a moral and social course and a religious and moral course. UN ويتعين على التلاميذ أن يختاروا كل سنة بين مواد التعليم الأخلاقي والاجتماعي ومواد التعليم الديني والأخلاقي.
    According to a presidential decree of 2004, the relevant bodies were required to offer prostitutes, especially minors, religious and moral education, and help them to find alternative employment. UN وطبقاً للمرسوم الرئاسي لعام 2004، يُطلب من الهيئات ذات الصلة توفير التثقيف الديني والأخلاقي للبغايا ولاسيما القُصَّر منهنّ، وتقديم المساعدة لهن للحصول على أعمال بديلة.
    In fact, in addition to supporting religious and moral education at all educational stages, the State guarantees the right of every religious community to receive religious education. UN لا بل تعمل الدولة على دعم التعليم الديني والأخلاقي في كافة مراحل التعليم.
    The Seminar is part of the preparation of the international and interdisciplinary conference of experts to be held in 2003, which will aim at encouraging the development of models for religious and ethical education that increase knowledge and understanding between people with different beliefs. UN وتندرج هذه الحلقة الدراسية ضمن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الخبراء الدولي المتعدد التخصصات المزمع عقده في عام 2003، وهو مؤتمر يرمي إلى التشجيع على وضع نماذج للتعليم الديني والأخلاقي تزيد من المعارف ومن التفاهم فيما بين الناس من مختلف المعتقدات.
    The rights and responsibilities of parents stemmed from their right to freedom of religion and their right to ensure their child's religious and moral education in conformity with their own convictions. UN وقال إن حقوق الوالدين ومسؤولياتهما تنبع من حقهما في الحرية الدينية وحقهما في كفالة أن يكون تعليم أطفالهما الديني والأخلاقي منسجما مع قناعتهما الخاصة.
    82. Under paragraph 4, the State supports religious and moral education at all stages of education. UN 82- وبموجب الفقرة الرابعة تعمل الدولة على دعم التعليم الديني والأخلاقي في كافة المراحل التعليمية.
    In that regard, parents must be fully respected in their freedom to ensure the religious and moral education of their children, in conformity with their own convictions. UN وفي هذا الصدد، لا بد من الاحترام الكامل لحرية الآباء في ضمان التعليم الديني والأخلاقي لأبنائهم، بما يتفق مع معتقداتهم الخاصة.
    4. Parents and legal guardians have the right to bring to up their children ensuring their religious and moral education in conformity with their own convictions. UN ٤- للآباء والأوصياء الحق في تربية أطفالهم تربية تضمن للأطفال التعليم الديني والأخلاقي وفقاً لمعتقداتهم.
    46. The liberty of parents or guardians to choose educational institutions for their children other than those established by the authorities of the State and to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions should be recognized. UN 46- ينبغي الاعتراف بحرية آباء التلاميذ أو أولياء أمورهم في اختيار مؤسسات تعليمية غير تلك التي أنشأتها سلطات الدولة، وضمان أن يتفق التعليم الديني والأخلاقي الذي يتلقاه أطفالهم مع معتقداتهم.
    93. Under Egyptian law, all parents enjoy freedom to choose religious and moral education for their children in conformity with the religion they profess. UN 93- كما يتمتع كل من الوالدين في القانون المصري بحرية اختيار التعليم الديني والأخلاقي لأولادهم وفقاً للديانة التي يدينون بها.
    (g) The right of parents to ensure the religious and moral education of their children 18 10 UN (ز) حق الوالدين في ضمان التعليم الديني والأخلاقي لأطفالهم 18 10
    (g) The right of parents to ensure the religious and moral education of their children UN (ز) حق الوالدين في ضمان التعليم الديني والأخلاقي لأطفالهم
    18. The liberty of parents or legal guardians to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions is not always respected. UN 18- لا تُحتَرَمُ دائماً حرية الوالدين أو الأوصياء الشرعيين في ضمان التعليم الديني والأخلاقي لأطفالهم وفق قناعاتهم الشخصية.
    485. Mothers, fathers and legal guardians enjoy full freedom to ensure the religious and moral education of their children as an extension of their freedom to adhere to a religion. UN 486- يتمتع الآباء والأمهات والأوصياء القانونيون بكامل حريتهم لتأمين التعليم الديني والأخلاقي لأطفالهم وذلك امتدادا لحريتهم في الانتماء للأديان.
    55. The liberty of parents or legal guardians to choose educational institutions for their children other than those established by the authorities of the State and to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions must be recognized. UN 55- ويجب الاعتراف بحرية الآباء أو الأولياء الشرعيين في أن يختاروا لأبنائهم مؤسسات تعليمية عدا المؤسسات الحكومية وفي أن يكفلوا التعليم الديني والأخلاقي لأطفالهم وفقاً لمعتقداتهم.
    (g) religious and moral instruction within prisons, and emphasis on the function of mosques as a means of achieving the reform and social reintegration of inmates; UN (ز) العناية بالتأهيل الديني والأخلاقي داخل السجن وتنشيط دور المسجد في إعادة إصلاح السجين وتأهيله؛
    In accordance with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, parents had the right to ensure that their children's religious and moral education was provided in conformity with their own convictions; the draft resolution could not derogate from international law in that respect. UN ووفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، للآباء الحق في أن يكفلا أن يكون التعليم الديني والأخلاقي المقدم لأطفالهما موافقا لقناعتهما الخاصة؛ فلا يستطيع مشروع القرار أن ينتقص من القانون الدولي في هذا الصدد.
    The States Parties to this Convention agree that: (b) It is essential to respect the liberty of parents, ... firstly to choose for their children institutions other than those maintained by the public authorities but conforming to ... minimum educational standards, and secondly, to ensure ... the religious and moral education of the children in conformity with their own convictions. UN من الضروري احترام حرية آباء التلاميذ ... أولاً في أن يختاروا لأبنائهم أية مؤسسة تعليمية غير تلك التي تقيمها السلطات العامة بشرط أن تفي تلك المؤسسات بالحد الأدنى من المستويات التعليمية ... وثانياً في أن يكفلوا لأبنائهم ... التعليم الديني والأخلاقي وفقاً لمعتقداتهم الخاصة.
    The Seminar was also part of the preparation for the international and interdisciplinary conference of experts which is to be held in late 2003 or early 2004 and will aim at encouraging the development of models for religious and ethical education that increase knowledge and understanding between people with different beliefs. UN وعلاوة على ذلك، تندرج هذه الحلقة الدراسية ضمن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الخبراء الدولي المتعدد التخصّصات الذي سيعقد في نهاية 2003 أو في مطلع 2004، وهو مؤتمر يرمي إلى التشجيع على وضع نماذج للتعليم الديني والأخلاقي موائمة للصكوك الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتزيد من التعارف والتفاهم بين أصحاب المعتقدات المختلفة.
    In addition, the State party informed the Committee that a new Act No. 33 of 3 June 2005, on prohibition of discrimination on the basis of ethnicity, national origin, ancestry, skin colour, language, and religious and ethical orientation (the Discrimination Act), which provides protection additional to section 135 (a) against discrimination on the basis of racism, was enacted. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن قانوناً جديداً رقمه 33 قد سُنّ في 3 حزيران/يونيه 2005 بشأن حظر التمييز على أساس الإثنية، والأصل القومي، والنسب، ولون الجلد، واللغة، والاتجاه الديني والأخلاقي (قانون مكافحة التمييز)، ويتيح هذا القانون حماية تضاف إلى الحماية التي تتيحها المادة 135(أ) من التمييز على أساس عنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus