"الدين أو الثقافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • religion or culture
        
    • religious or cultural
        
    • religion or particular culture
        
    A number of States enter reservations to particular articles on the ground that national law, tradition, religion or culture is not congruent with Convention principles, and purport to justify the reservation on that basis. UN وأن بعض الدول تبدي تحفظـات على مـواد بعينها بذريعـة أن مبـادئ الاتفاقيـة لا تتمشى والقانون أو التقاليد أو الدين أو الثقافة في هذه الدول، وتجنح إلى تبرير تحفظاتها استنادا إلى هذا.
    A number of States enter reservations to particular articles on the ground that national law, tradition, religion or culture is not congruent with Convention principles, and purport to justify the reservation on that basis. UN وأن بعض الدول تبدي تحفظات على مـواد بعينها بذريعـة أن مبـادئ الاتفاقيـة لا تتمشى والقانون أو التقاليد أو الدين أو الثقافة في هذه الدول، وتجنح إلى تبرير تحفظاتها استنادا إلى هذا.
    Partnership is crucial when an aspect of women's rights is perceived as clashing with religion or culture. UN وتكون الشراكة حاسمة عندما يلاحَظ احتمال تعارض جانب من جوانب حقوق المرأة مع الدين أو الثقافة.
    Emphasizing that combating hatred, prejudice, intolerance and stereotyping on the basis of religion or culture represents a significant global challenge that requires further action, UN وإذ تؤكد أن مكافحة الكراهية والتحامل والتعصب والقوالب النمطية المستندة إلى الدين أو الثقافة تمثل تحديا عالميا كبيرا يستلزم المزيد من العمل،
    Superficial diagnoses which attribute childbearing by children to religion or culture are belied by the data in table 3 since countries sharing religious or cultural traits demonstrate substantively different outcomes. UN وتُناقِض البياناتُ الواردة في الجدول 3 التشخيصات السطحية التي تعزو حمل الفتيات الأطفال إلى الدين أو الثقافة بما أن بلدانًا تجمع بينها قواسم دينية أو ثقافية مشتركة تُظهر نتائج مختلفة جوهرياً.
    religion or culture must not be misused to justify discrimination against women and girls. UN ولا يجب إساءة استخدام الدين أو الثقافة لتبرير التمييز ضد النساء والفتيات.
    Yet, the ethical charter of Polish television journalists prohibited any discrimination based on race, religion or culture. UN وينص ميثاق الأخلاقيات للصحفيين التابعين للتلفزيون البولندي على حظر ممارسة أي شكل من التمييز على أساس العِرق أو الدين أو الثقافة بصفة خاصة.
    People have the right to the highest attainable standard of sexual and reproductive health regardless their sex, age, religion or culture. UN وللناس الحق في أعلى مستوى يمكن الوصول إليه من الصحة الجنسية والإنجابية، بصرف النظر عن الجنس أو العمر أو الدين أو الثقافة.
    We need to end the clandestine trade behind armed conflict and war, and truly combat poverty, hunger, malnutrition and ignorance; racism and intolerance towards immigrants and ethnic, cultural and religious minorities; and prejudice and stereotypes based on religion or culture. UN ويلزم أن ننهي التجارة السرية التي تكمن وراء الصراعات المسلحة والحروب، وأن نكافح فعلا الفقر والجوع وسوء التغذية والجهل؛ والعنصرية والتعصب تجاه المهاجرين والأقليات العرقية والثقافية والدينية؛ والتحامل والصور النمطية القائمة على أساس الدين أو الثقافة.
    Emphasizing that combating hatred, prejudice, intolerance and stereotyping on the basis of religion or culture represents a significant global challenge that requires further action, UN وإذ تشدد على أن مكافحة الكراهية والتحامل والتعصب والقوالب النمطية المستندة إلى الدين أو الثقافة تمثل تحديا عالميا كبيرا يستلزم المزيد من العمل،
    The Commission called upon States to condemn violence against women and girls and not to invoke custom, tradition or practices in the name of religion or culture to avoid their obligations to eliminate such violence. UN وأهابت اللجنة بالدول أن تدين العنف ضد المرأة والفتاة وألا تتذرع بالعادات أو التقاليد أو بممارسات تتبع باسم الدين أو الثقافة للتهرب من التزاماتها بالقضاء على ذلك العنف.
    Emphasizing that combating hatred, prejudice, intolerance and stereotyping on the basis of religion or culture represents a significant global challenge that requires further action, UN وإذ تشدد على أن مكافحة الكراهية والتحامل والتعصب والقوالب النمطية المستندة إلى الدين أو الثقافة تمثل تحديا عالميا كبيرا يستلزم المزيد من العمل،
    All parties involved in international relations have expressed their support for this reform, in the conviction that a more efficient organization better adapted to the post-cold-war world is in the interest of all members of the family of nations, whatever their size, religion or culture. UN وقد أعربت كل الأطراف المعنية بالعلاقات الدولية عن دعمها لهذا الإصلاح اقتناعا منها بأن وجود منظمة أكثر فعالية وأفضل تكيفا مع الظروف السائدة في عالم ما بعد الحرب الباردة يعود بالفائدة على كل أعضاء أسرة الأمم، بغض النظر عن الحجم أو الدين أو الثقافة.
    (d) To condemn violence against women and not invoke custom, tradition or practices in the name of religion or culture to avoid their obligations to eliminate such violence; UN (د) وإدانة العنف ضد المرأة وعدم التذرع بالعادات أو التقاليد أو الممارسات العملية باسم الدين أو الثقافة لتحاشي التزاماتها بالقضاء على هذا النوع من العنف؛
    There must be a focus on the role of nongovernmental organizations, the private sector and communities in promoting dialogue and universal respect for the right to freedom of expression and opinion, as well as their role in avoiding incitement to hatred or violence against individuals or groups on the basis of their religion or culture. UN وذكر أنه يجب التركيز على دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية في تعزيز الحوار واحترام الجميع للحق في حرية التعبير وحرية الرأي ودورها في تجنب التحريض على الكراهية والعنف ضد الأفراد أو الجماعات على أساس الدين أو الثقافة.
    Its culturally relativistic positions on human rights result in broad restrictions on fundamental rights and limit who can enjoy those rights on the basis of gender, ethnicity, ideology, political opinion, religion or culture. UN وتسفر مواقف إيران من حقوق الإنسان التي تتسم بالنسبية الثقافية عن قيود واسعة النطاق على الحقوق الأساسية وتحديد الذين يمكن لهم أن يتمتعوا بهذه الحقوق على أساس الجنس أو العرق أو العقيدة أو الرأي السياسي أو الدين أو الثقافة.
    (c) To condemn VAW and not invoke custom, tradition or practices in the name of religion or culture to avoid their obligations to eliminate such violence; UN (ج) أن تدين العنف ضد المرأة وألا تتذرع بالعادات أو التقاليد أو الممارسات باسم الدين أو الثقافة للتهرب من التزاماتها بالقضاء على هذا العنف؛
    The Committee also remains convinced that reservations to article 16, whether lodged for national, traditional, religious or cultural reasons, are incompatible with the Convention and therefore impermissible and should be reviewed and modified or withdrawn. UN كما أن اللجنة لا تزال على يقين من أن التحفظات التي تبدى على المادة ١٦ ﻷسباب وطنية أو تتصل بالتقاليد أو الدين أو الثقافة هي تحفظات لا تتمشى مع الاتفاقية وغير جائزة ولذا ينبغي استعراضها أو تعديلها أو سحبها.
    The Committee also remains convinced that reservations to article 16, whether lodged for national, traditional, religious or cultural reasons, are incompatible with the Convention and therefore impermissible and should be reviewed and modified or withdrawn " (A/53/38/Rev.1, part two, chap. I, para. 17). UN كما أن اللجنة لا تزال على يقين من أن التحفظات التي تبدى على المادة 16 لأسباب وطنية أو تتصل بالتقاليد أو الدين أو الثقافة هي تحفظات لا تتمشى مع الاتفاقية وغير جائزة ولذا ينبغي إعادة النظر فيها أو تعديلها أو سحبها " (A/53/38/Rev.1، الجزء الثاني، الفصل الأول، الفقرة 17).
    Rather, we must cherish the unity and indivisibility of the human race and all mankind, no matter to what religion or particular culture a person belongs. UN بل ينبغي أن نقدس وحدة الجنس البشري والبشرية جمعاء وعدم قبولها للتجزئة، أيا كان الدين أو الثقافة التي ينتمي إليها الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus