"الدين المستحق" - Traduction Arabe en Anglais

    • debt to
        
    • debt owed
        
    • outstanding debt
        
    • the debt
        
    • debt of
        
    • s debt
        
    • of debt
        
    debt to Member States has become resistant to change. UN وأصبح الدين المستحق للدول اﻷعضاء مستعصيا على التغيير.
    After the implementation of the agreed cancellations, Togo's debt to the Paris Club creditors will be reduced by about 95 per cent. UN وبعد تنفيذ هذه الإلغاءات المتفق عليها، سينخفض الدين المستحق على توغو تجاه دائني نادي باريس بنحو 95 في المائة.
    The external debt of SSA amounts to roughly 10 per cent of the total debt owed by developing countries to official creditors. UN ويناهز الدين الخارجي ﻷفريقيا جنوبي الصحراء ٠١ في المائة من مجموع الدين المستحق على البلدان النامية للدائنين الرسميين.
    The Secretary-General remained committed to reducing as far as possible the amount of debt owed to Member States, taking into account the operational requirements of each mission. UN وقالت إن الأمين العام يظل ملتزما بتخفيض مبلغ الدين المستحق للدول الأعضاء إلى أقصى درجة ممكنة، مع أخذ متطلبات تشغيل كل بعثة في الحسبان.
    The amount of the outstanding debt was allegedly USD 1,238,321. UN وبلغ الدين المستحق على حد ادعائها 321 238 1 دولاراً.
    A further outstanding debt owed to women continues to be a significant level of sexism in the invisible curriculum in the profession. UN إن الدين المستحق لا يزال يتمثل في الانحياز الواضح ضد المرأة في المناهج الخفية لمهنة التدريس.
    The agreement eliminates over 99 per cent of the debt Côte d'Ivoire owed to Paris Club creditors. UN ويُلغي هذا الاتفاق أكثر من 99 في المائة من الدين المستحق على كوت ديفوار لدائني نادي باريس.
    Reduction of the debt to Member States should be given greater importance, as it was a matter of accountability between Member States and between the Secretariat and the Member States. UN وأكد ضرورة إيلاء مسألة خفض الدين المستحق للدول الأعضاء مزيد من الأهمية حيث أنها، حسبما ذكر، مسألة تخضع للمحاسبة بين الدول الأعضاء وبين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    The level of debt to Member States for troops and contingent-owned equipment had also declined significantly. UN كما أن مستوى الدين المستحق للدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة لها قد انخفض بشكل ملموس.
    My Government fully supports the proposal to forgive the debt to the United Nations incurred by the apartheid Government and therefore gladly joins the consensus resolution before us today. UN وحكومة بلادي تؤيد تأييدا تاما الاقتراح الخاص باﻹعفاء عن الدين المستحق على حكومة الفصل العنصري لﻷمم المتحدة، وهي بذلك تشارك في القرار الجماعي المعروض علينا اليوم.
    9. One of the most sensitive indicators of the Organization's financial situation was the level of its debt to Member States. UN 9 - وأضاف قائلا إن أحد أكثر المؤشرات حساسية بالنسبة لوضع المنظمة المالي هو مستوى الدين المستحق عليها للدول الأعضاء.
    D. debt to Member States for troops and contingent-owned equipment UN دال - الدين المستحق للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات
    The purchaser’s debt to Mitsubishi remains unpaid. UN 108- ولا يزال الدين المستحق على المشتري لصالح ميتسوبيشي غير مسدد.
    Although that figure was still too high, the debt owed to Member States for troops and equipment had been reduced and, by the end of the current year, the Secretariat would have gone beyond its goal of reimbursing the equivalent of one year's debt. UN وقال إن هذا الرقم لئن كان لا يزال مرتفعا جدا فإنه أمكن خفض حجم الدين المستحق للدول الأعضاء التي ساهمت بوحدات ومعدات، وأن الأمانة العامة ستكون قد تجاوزت بحلول نهاية السنة الهدف الذي حددته لنفسها، أي سداد ما يعادل ديون سنة كاملة.
    The Panel further finds that, based on the evidence submitted, the debt owed to the Claimant by the Kuwaiti company was uncollectable prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق كذلك استناداً إلى الأدلة المقدمة، أن الدين المستحق لصاحب المطالبة على الشركة الكويتية كان غير قابل للتحصيل قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Currently, the outstanding debt is approximately $2 million. UN وفي الوقت الراهن، يصل مبلغ الدين المستحق إلى 2 ميلون دولار تقريبا.
    8. Cancellation occurs when the creditor and the debtor formally agree that an outstanding debt or part of it, no longer needs to be repaid. UN 8- ويحدث الإلغاء عندما يتفق الدائن والمدين رسمياً على أنه لم تعد هناك حاجة إلى سداد الدين المستحق أو جزء منه.
    By the same token, such compensation may not need to cover the full cost of repaying the concessionaire’s outstanding debt. UN وبنفس المعيار ، قد لا يلزم أن يغطي مثل هذا التعويض التكلفة الكاملة لسداد الدين المستحق على صاحب الامتياز .
    In other words, the Secretary-General will try not to allow the debt already owed to Member States to rise. UN وبعبارات أخرى، سيحاول اﻷمين العام ألا يدع الدين المستحق للدول اﻷعضاء بالفعل يرتفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus