To the circumstances already mentioned, we must add the burden of the external debt, which hampers productive investment and capital flows. | UN | فعلاوة على الظروف التي ذكرتها آنفا، يجب أن نضيف عبء الديون الخارجية التي تعوق الاستثمار المنتج وتدفقات رأس المال. |
It is necessary to forgive the external debt of developing countries, which they have already paid more than once. | UN | ومن الضروري إعفاء الديون الخارجية التي على البلدان النامية والتي دفعتها هذه البلدان بالفعل أكثر من مرة. |
They emphasised the need for the durable solution of the external debt problems of developing countries. | UN | وشددوا على ضرورة إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية التي تعاني منها البلدان النامية. |
Official development flows, debt relief and managing sustainable levels of external debt; | UN | تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الدين وإدارة مستويات الديون الخارجية التي يمكن تحمُّلُها؛ |
This situation is exacerbated by the huge external debts that the least developed countries are struggling to pay off. | UN | ويزيد من تفاقم هذه الحالة عبء الديون الخارجية التي تكافح أقل البلدان نموا للوفاء بها. |
With this idea in mind, it becomes ever more imperative to review the terms of the external debt that weighs heavily upon the developing countries and makes it difficult to meet the demands of development. | UN | وبهذه الفكرة في البال، يصبح أكثـــر تحتيما إعادة النظر في شروط الديون الخارجية التي تنوء بها البلدان النامية، وتجعل من الصعب تحقيق مطالب التنمية. |
The question of foreign debt, which seriously compromises our efforts to eradicate poverty, merits particular attention. | UN | وتستحق مسألة الديون الخارجية التي تقوض جهودنا للقضاء على الفقر أن نوليها اهتماما خاصا. |
Furthermore, the agenda for development should address the problem of the external debt from a global perspective which would consider the economic and social dimensions, and provide solutions. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب أن يعالج برنامج العمل من أجل التنمية مشكلة الديون الخارجية التي تتطلب اﻷخذ بنهج عالمي يأخذ في الاعتبار أبعادها السياسية والاجتماعية ويقدم لها حلولا. |
the external debt problem of the developing countries is also a crisis, and it must be dealt with more innovatively than it has been in the past. | UN | إن مشكلة الديون الخارجية التي تعانــي منهــا البلدان النامية تشكل أزمة أيضــا، ويجــب تناولهـا بابتكار أكثر مما حدث في الماضي. |
60. Heavy dependence on commodity exports is strongly associated with the external debt problem of developing countries. | UN | 60 - ويرتبط الاعتماد الشديد على تصدير السلع الأساسية ارتباطا قويا بمشكلة الديون الخارجية التي تدين بها البلدان النامية. |
70. the external debt problems of the developing countries were an obstacle to sustainable development. | UN | 70 - واستمر في حديثه قائلا إن مشكلات الديون الخارجية التي تواجهها البلدان النامية تمثِّل عقبة أمام التنمية المستدامة. |
13. the external debt crisis, which continued unabated, was jeopardizing the efforts of developing countries. | UN | ١٣ - وواصل يقول أن أزمة الديون الخارجية التي تزداد استفحالا تعوق جهود البلدان النامية. |
The developed countries must review their debt-relief policies and take immediate action to provide a durable solution to the external debt problems of all developing countries. | UN | وينبغي أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بإعادة نظر في سياساستها المتعلقة بتخفيف أعباء الديون وأن تتخذ إجراء فوريا بتقديم حل دائم لمشكلة الديون الخارجية التي على جميع البلدان النامية. |
In this regard, it is important to alleviate the external debt burden, which is a problem in most States of the continent. | UN | وما هو أساسي في هذا الاتجاه، تخفيف وطأة الديون الخارجية التي تثقل كاهل معظم دول القارة ومساعدتها في التخلص من عبء الدين الذي يلتهم معظم العائد من مواردها. |
There was an urgent need to define a strategy to reverse those negative flows, including appropriate measures to increase FDI flows to the developing countries, reform the international banking sector and solve the external debt problem of the developing countries. | UN | وهناك حاجة مُلِحة لوضع استراتيجية لعكس تلك التدفقات السلبية، بما في ذلك اتخاذ تدابير مناسبة لزيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية وإصلاح القطاع المصرفي الدولي وحل مشكلة الديون الخارجية التي تعاني منها البلدان النامية. |
The worsening problem of external debt had exacerbated the problems of inequality, poverty and hunger. | UN | وقد عملت مشكلة الديون الخارجية التي تزداد سوءاً على مفاقمة مشاكل عدم المساواة والفقر والجوع. |
Further it should be recalled that the region still suffered from the problem of external debt, which had increased by 4 per cent. | UN | وأشارت أيضـا إلـى أن المنطقة لا تزال تعاني من مشكلة الديون الخارجية التي زادت بنسبة ٤ في المائة. |
The developing countries' external debts represented a burden that ought to be eliminated in order to allow those countries to pursue unshackled their development objectives. | UN | وقال إن الديون الخارجية التي تتحملها البلدان النامية تشكل عبئا يجب إزالته كي يُسمح لتلك البلدان السعي مطلقة الأيدي إلى تحقيق أهدافها الإنمائية. |
86. Insolvency regimes look to a number of different circumstances or factors in the assessment of whether a related or group company should bear responsibility for the external debts of an insolvent member of the group. | UN | 86- تأخذ نظم الإعسار في الاعتبار عددا من الظروف أو العوامل المختلفة لدى تقييم ما إذا كان ينبغي إلقاء المسؤولية عن الديون الخارجية التي يشكو منها عضو معسر في مجموعة على عاتق شركة شقيقة. |
It is said that there are no resources for social development, but if there are, they are available to pay an external debt that asphyxiates us, to save the banks and the big businesses that go bankrupt, to acquire arms and to militarize internal conflicts. | UN | ويقال إنه لا توجد أي موارد للتنمية الاجتماعية، ولكن إذا وجدت فإنها تستخدم في تسديد الديون الخارجية التي تخنق بلداننا، وإنقاذ المصارف والأعمال الكبيرة من الإفلاس، والحصول على الأسلحة، وتسليح الصراعات الداخلية. |
A solution should be found to the problem of foreign debt, which continued to present many States with an insurmountable obstacle to sustainable development. | UN | وإنه يجب التوصل إلى حل لمشكلة الديون الخارجية التي مازالت تشكل عقبة كأداء أمام التنمية المستدامة في دول كثيرة. |