We have had the worst economic and social disaster in living memory. | UN | لقد مرَرْنا بأسوأ كارثة اقتصادية واجتماعية في الذاكرة الحية. |
The national economy reached a point of near collapse, a disastrous situation further aggravated by the worst drought in living memory. | UN | وقد وصل الاقتصاد الوطني إلى شفا الانهيار، وازداد تفاقم الحالة الفادحة من جراء أسوأ جفاف في الذاكرة الحية. |
Our doctors and nurses say that there have never been so few cases of malaria in living memory. | UN | ولا تعي الذاكرة الحية لأطبائنا وممرضينا انخفاض عدد حالات الإصابة بالملاريا إلى هذا الحد. |
It was acknowledged that torture during interrogation had been a long-standing problem in Fiji, owing to cultural misconceptions inherited from attitudes prevalent in Europe within living memory. | UN | ومن المسلم به أن ممارسة التعذيب أثناء الاستجواب هي مشكلة طويلة الأمد في فيجي، بسبب مفاهيم ثقافية خاطئة موروثة من مواقف سادت في أوروبا وتشكل جزءاً من الذاكرة الحية. |
The recent flash floods -- the worst in living memory -- have left behind a trail of death and destruction. | UN | فالفيضانات المفاجئة الأخيرة - وهي الأسوأ في الذاكرة الحية - خلّفت وراءها مسار الموت والدمار. |
In 2007, the Northwest Passage was ice-free for the first time in living memory. Boats of all sizes – including cruise ships – have sailed through easily in summers since then. | News-Commentary | وفي عام 2007 كان الممر الشمالي الغربي خالياً من الجليد للمرة الأولى في الذاكرة الحية. ومن ذلك الوقت، تبحر السفن من كل الأحجام بسهولة ــ بما في ذلك السفن السياحية ــ عبر الممر في فصل الصيف. |
Mr. Pálsson (Iceland): The catastrophic events that have devastated up to 20 million people and claimed the lives of more than 1,600 in Pakistan are among the most dramatic of their kind in living memory. | UN | السيد بالسون (أيسلندا) (تكلم بالإنكليزية): إن الأحداث الكارثية التي عصفت بنحو 20 مليون نسمة وتسببت في مصرع أكثر من 600 1 شخص في باكستان هي من أشد الأحداث مأساوية في الذاكرة الحية. |
You know, Bill Clinton did preside over one of the best economies we've had in this country in living memory. | Open Subtitles | بيل كلينتون) ترأس) على واحدة من أفضل المراحل الاقتصادية التي مرّت على هذا البلد في الذاكرة الحية. |
The tsunami of 26 December 2004 triggered one of the deadliest and most devastating disasters in living memory. | UN | 16- إن موجات المد الزلزالي (تسونامي) التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 قد استتبعت كارثة من أكثر الكوارث فتكاً ودماراً في الذاكرة الحية. |
The tsunami of 26 December 2004 triggered one of the deadliest and most devastating disasters in living memory. | UN | 16- إن موجات المد الزلزالي (تسونامي) التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 قد استتبعت كارثة من أكثر الكوارث فتكاً ودماراً في الذاكرة الحية. |
It is important to return cultural property to the countries of origin, particularly because such property represents the living memory of peoples who are trying to recover the cultural identity of their civilizations, which have been reduced or plundered in the past. Thus, it is essential that the General Assembly consider this item, because it is an important area for strengthening the means to promote international cooperation. | UN | ولأهمية موضوع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية ولارتباطه بسعي الشعوب من أجل استرداد هويتها الثقافية والحضارية التي تم اختزالها أو استلابها في حقب ماضية، خاصة وأن تلك الممتلكات تمثل الذاكرة الحية لتلك الشعوب، فقد كان لزاما على الجمعية العامة أن تنظر في هذا الموضوع باعتباره ميدانا مهما يعزز سبل إنماء التعاون الدولي. |
In 2003, the most severe heat wave in living memory broke previous temperature records by a large margin and caused 70,000 deaths in Europe. In 2005, the most severe hurricane season ever witnessed in the Atlantic devastated New Orleans and broke records in terms of the number and intensity of storms. | News-Commentary | لقد اتسم هذا العقد بعدد من الظواهر المتطرفة المذهلة. ففي عام 2003 حطمت موجة الحرارة الأشد عنفاً في الذاكرة الحية كل الأرقام القياسية لدرجات الحرارة المسجلة سابقاً بهامش كبير، وحصدت أرواح أكثر من سبعين ألفاً من البشر في أوروبا. وفي عام 2005 تسبب موسم الأعاصير الأكثر شِدة على الإطلاق في منطقة الأطلسي في تدمير نيو أورليانز وحطم كافة الأرقام القياسية من حيث عدد وشدة العواصف. |
BRUSSELS – The misguided belief that “this time is different” led policymakers to permit the credit boom of the early 2000’s to continue for too long, thus preparing the ground for the biggest financial crisis in living memory. But now, when it comes to recovery, the belief that this time should not be different might be equally dangerous. | News-Commentary | بروكسل ــ لقد دفع التصور المضلل بأن "هذه المرة مختلفة" صناع السياسات إلى السماح للطفرة الائتمانية التي بدأت في السنوات الأولى من القرن الحالي بالاستمرار لفترة أطول مما ينبغي، ومن ثم مهدوا الطريق أمام الأزمة المالية الأكبر في الذاكرة الحية. ولكن الآن، عندما يتعلق الأمر بالتعافي، فقد لا يكون الاعتقاد بأن هذه المرة لا ينبغي لها أن تكون مختلفة أقل خطورة. |