"الذخائر الصغيرة غير المنفجرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unexploded submunitions
        
    • unexploded sub-munitions
        
    Argument No. 2: Destroying unexploded submunitions is more dangerous than destroying conventional bombs UN الحجة رقم 2: إن تدمير الذخائر الصغيرة غير المنفجرة أخطر من تدمير القنابل التقليدية
    The number of accidents caused by unexploded submunitions to civilians has reached alarming levels. UN فقد وصل عدد الحوادث التي سببتها تلك الذخائر الصغيرة غير المنفجرة للمدنيين إلى مستويات مثيرة للقلق.
    That munition had been delivered in 1978 and my colleagues had been locating and disposing of unexploded submunitions for the previous seven years. UN وقد سُلّمت هذه الذخيرة سنة 1978 وكان زمـلائي يحددون أماكن الذخائر الصغيرة غير المنفجرة ويتخلصون منها طوال السنوات السبع الماضية.
    In this way, we can facilitate the clearance of unexploded sub-munitions because the areas to be cleared are smaller. UN ويمكن بهذه الطريقة تيسير إزالة الذخائر الصغيرة غير المنفجرة لتناقص حجم المساحات الواجب إزالة الذخائر منها.
    They do not disperse explosive sub-munitions in a wider area, either, making the clearance of unexploded sub-munitions easier. UN كما أنها لا تنثر الذخائر الصغيرة المنفجرة على مساحة أوسع، مما ييسر إزالة الذخائر الصغيرة غير المنفجرة.
    For example, the Protocol on Explosive Remnants of War, which has been ratified by his country, has the potential to address all post-conflict issues arising from unexploded submunitions. UN وعلى سبيل المثال، ينطوي البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، الذي صادق عليه بلده، على إمكانية معالجة جميع قضايا ما بعد النزاع الناشئة عن الذخائر الصغيرة غير المنفجرة.
    The design of cluster munitions and their submunitions should be improved, and unexploded submunitions should be equipped with self-destruction, self-neutralization or self-deactivation mechanisms. UN وأوضح أنه يتعين تحسين تصميم الذخائر العنقودية والعنقودية الصغيرة، وأنه ينبغي تجهيز الذخائر الصغيرة غير المنفجرة بآليات تفجير ذاتي أو تحييد أو تعطيل ذاتيين.
    A common conclusion from each of these reports is the inevitability of civilian damage from large numbers of unexploded submunitions deployed in residential or agricultural areas. UN وقد خلص جميع هذه التقارير إلى حتمية حدوث أضرار مدنية ناجمة عن الأعداد الكبيرة من الذخائر الصغيرة غير المنفجرة التي تُنشر في المناطق السكنية أو الزراعية.
    Civilian damage inevitably flows from the unexploded submunitions which are the constant legacy of extensive use of submunitions in residential or agricultural areas. UN فهناك أضرار مدنية تترتب حتماً على الذخائر الصغيرة غير المنفجرة التي يُخلِّفها دائماً الاستعمال الواسع للذخائر الصغيرة في المناطق السكنية أو الزراعية.
    Reports suggest that unexploded submunitions have densely contaminated residential areas and agricultural land, increasing the incidence of civilian injury and loss of life. UN وتفيد التقارير بأن الذخائر الصغيرة غير المنفجرة قد لوثت بشدة المناطق السكنية والأراضي الزراعية وضاعفت من ثم حالات الإصابات في صفوف المدنيين والخسائر في الأرواح.
    The Centre agrees with one conclusion of the members of the Mission to Lebanon and Israel in their recent report to the UN Human Rights Council that the deleterious impact on the civilian population from unexploded submunitions in southern Lebanon was to be expected: UN ويتفق المركز مع أحد استنتاجات أعضاء البعثة إلى لبنان وإسرائيل الوارد في تقريرهم الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بأن الأثر الضار على السكان المدنيين الناجم عن الذخائر الصغيرة غير المنفجرة في جنوب لبنان، هو أمر كان متوقعاً:
    The military commander must expect that some civilian residents of the target area will attempt to return to their villages and to re-work their agricultural plots and that incidental civilian damage will inevitably occur as contact is made with unexploded submunitions. UN ويجب على القائد العسكري أن يتوقع أن بعض المدنيين المقيمين في المنطقة المستهدفة سيحاولون العودة إلى قراهم واستئناف العمل في أراضيهم الزراعية وأن أضراراً مدنية ستحصل لا محالة نتيجة لمس الذخائر الصغيرة غير المنفجرة.
    unexploded submunitions UN الذخائر الصغيرة غير المنفجرة
    32. The deliberate choice of cluster munitions on the basis of an expected dud rate which will leave sufficient numbers of unexploded submunitions so as to deny enemy combatants access to the target area may well produce an expected concrete and direct military advantage. UN 32- وقد تنشأ ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة متوقع عن الاختيار المتعمد لاستخدام الذخائر العنقودية على أساس أن نسبة متوقعة من الذخائر الفاشلة ستخلّف كميات كافية من الذخائر الصغيرة غير المنفجرة لمنع وصول مقاتلي العدو إلى المنطقة المستهدفة.
    The development of systems (submunitions and dispensers) which guarantee very low rates of unexploded submunitions constitutes a second major area of activity. UN `2` ويتمثل المحور الثاني من هذا الجهد الكبير في استحداث نظم (ذخائر صغيرة وقذائف حاملة) تضمن معدلات منخفضة للغاية من الذخائر الصغيرة غير المنفجرة.
    The Protocol on Explosive Remnants of War has provided a partial remedy to reduce the dangers of ERW (including unexploded submunitions) after the end of the fighting. UN وقد نص البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب على تدبير جزئي للحد من أخطار تلك المتفجرات (بما فيها الذخائر الصغيرة غير المنفجرة) بعد انتهاء القتال.
    A munition that, in order to avoid indiscriminate area effects and the risks posed by unexploded submunitions, has all of the following characteristics: UN (ج) الذخيرة التي تتسم بجميع الخصائص التالية، تفاديا للآثار العشوائية التي يمكن أن تتعرض لها مناطق واسعة، وللمخاطر الناشئة عن الذخائر الصغيرة غير المنفجرة:
    By equipping explosive sub-munitions of cluster munitions with either of these mechanisms, the number of unexploded sub-munitions that might remain can be reduced. UN وبتزويد الذخائر الصغيرة المنفجرة من الذخائر العنقودية بأي من هذه الآليات، يمكن خفض عدد الذخائر الصغيرة غير المنفجرة التي قد تظل قائمة.
    6. Since the number of explosive sub-munitions is limited, these cluster munitions do not cause many unexploded sub-munitions. UN 6- بما أن عدد الذخائر الفرعية المنفجرة محدود، فإن هذه الذخائر العنقودية لا تتسبب في تعدد الذخائر الصغيرة غير المنفجرة.
    The term encompasses, but is much broader than, " unexploded sub-munitions from cluster bombs " -- a problem identified during recent conflicts -- and " abandoned ordnance " . UN وتشمل العبارة " الذخائر الصغيرة غير المنفجرة من القنابل العنقودية " - وهي مشكلة حددت خلال الصراعات الأخيرة - كما تشمل " الذخائر المتروكة " ، لكنها أوسع من ذلك بكثير.
    2. unexploded sub-munitions of cluster munitions are posing humanitarian concerns that can last even after the cessation of active hostilities. UN 2- تثير الذخائر الصغيرة غير المنفجرة من الذخائر العنقودية شواغل إنسانية يمكن أن تظل قائمة حتى بعد توقف الأعمال القتالية الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus