"الذكرى السنوية الأولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the first anniversary of the
        
    • the one-year anniversary of
        
    • of the first anniversary
        
    • one-year anniversary of the
        
    • the Anniversary
        
    • one year anniversary
        
    • of the one-year anniversary
        
    Next month is the first anniversary of the terrorist attack in Bali, in which more than 200 people lost their lives. UN وفي الشهر القادم تحل الذكرى السنوية الأولى للهجوم الإرهابي في بالي الذي فقد فيه أكثر من 200 شخص أرواحهم.
    the first anniversary of the Peacebuilding Commission has elapsed with both achievements and challenges. UN الذكرى السنوية الأولى للجنة بناء السلام انقضت مع تحقيق منجزات ومواجهة تحديات.
    As we approach the first anniversary of the tsunami disaster, the country's situation has not improved. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية الأولى لكارثة السونامي، لم تتحسن حالة البلد.
    I first wish to convey to you the greetings and salutations of my President, Salva Kiir Mayardit, as we approach the one-year anniversary of the independence of the Republic of South Sudan and mark the existence of the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS). UN أود أولا أن أنقل إليكم سلام وتحيات رئيسي سلفا كير ميارديت، ونحن نقترب من الذكرى السنوية الأولى لاستقلال جنوب السودان وكذلك ذكرى وجود بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    The Special Representative of the Secretary-General for South Sudan and Head of UNMISS, Hilde F. Johnson, briefed the Council on the eve of the first anniversary of the independence of South Sudan and the establishment of UNMISS. UN جونسون، الممثلة الخاصة للأمين العام لجنوب السودان ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، إحاطة إلى المجلس عشية الذكرى السنوية الأولى لاستقلال جنوب السودان وإنشاء البعثة.
    As we approach the first anniversary of the tsunami disaster, Sri Lanka is engaged in an inevitably long and complex reconstruction process. UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية الأولى لكارثة سونامي، تقوم سري لانكا بعملية إعمار طويلة ومعقدة لا محالة.
    6. The Petersburg Conference was convened on 2 December 2002 to mark the first anniversary of the Bonn Agreement. UN 6- وعُقد مؤتمر بيترسبورغ في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 بمثابة الذكرى السنوية الأولى للتوقيع على اتفاق بون.
    Yesterday, the United States and, indeed, the whole world, commemorated the first anniversary of the horrific terrorist attacks on New York and Washington. UN بالأمس أحيت الولايات المتحدة، بل العالم كله، الذكرى السنوية الأولى للهجمات الإرهابية المروعة على نيويورك وواشنطن.
    The attack coincided with the first anniversary of the announcement by the Islamic State of Iraq and the Levant of its " Breaking the Walls " campaign. UN وتزامن الهجوم مع الذكرى السنوية الأولى لإعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة ' ' تحطيم الجدران``.
    39. The study on harmful practices was released to mark the first anniversary of the International Day of the Girl Child, observed on 11 October 2012. UN 39 - وصدرت الدراسة المتعلقة بالممارسات الضارة بمناسبة الذكرى السنوية الأولى لليوم الدولي للطفلة الذي تم الاحتفال به في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    On 20 August 2014, the day before the first anniversary of the 21 August 2013 chemical weapons attack, the Syrian regime dropped toxic gas on Jobar city in the Damascus suburbs. UN وفي 20 آب/أغسطس 2014، أي عشية حلول الذكرى السنوية الأولى للهجوم بالأسلحة الكيمائية في 21 آب/أغسطس 2013، أسقط النظام السوري غازا ساما على مدينة جوبر في ضواحي دمشق.
    I was pleased that a coalition of civil society organizations in the Democratic Republic of the Congo issued a report on the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework on the first anniversary of the agreement. UN ولقد سرّني أن ائتلافا لمنظمات المجتمع المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية أصدر تقريرا عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون في الذكرى السنوية الأولى لإبرام هذا الاتفاق.
    On the occasion of the first anniversary of the Fund, Oxfam International released a briefing paper on the Fund's achievements and challenges, particularly with respect to greater non-governmental organization involvement. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الأولى لإنشاء الصندوق، أصدرت منظمة أوكسفام الدولية ورقة إحاطة إعلامية تتعلق بإنجازات الصندوق والتحديات التي يواجهها، ولا سيما بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    The tape marking the first anniversary of the London bombings, released on 7 July 2006, is a good example. UN ومن الأمثلة الدالة على ذلك شريط الذكرى السنوية الأولى لتفجيرات لندن، الذي أذيع في 7 تموز/يوليه 2006().
    With the first anniversary of the Millennium Declaration upon us, a Declaration embracing the historic promises made by world leaders, especially in the area of development and poverty eradication, it is timely for us to revisit and re-examine the notion of a comprehensive strategy for sustainable development through international economic integration and partnership. UN ومع مجيء الذكرى السنوية الأولى لصدور إعلان الألفية، الذي يتضمن وعودا تاريخية قطعها قادة العالم على أنفسهم، لا سيما في مجال التنمية والقضاء على الفقر، من المناسب لنا أن نعيد التفكير والنظر في مفهوم الاستراتيجية الشاملة لتحقيق التنمية المستدامة من خلال الاندماج والشراكة في مجال الاقتصاد الدولي.
    The work of this session coincides with the first anniversary of the horrific terrorist attacks and the terrible tragedy that struck the United States of America. The world is still suffering from their terrible repercussions. UN يتزامن بدء أعمال هذه الدورة مع الذكرى السنوية الأولى لأحداث إرهابية مروعة ومأساة مفجعة حلت بالولايات المتحدة الأمريكية، وما زال العالم يعاني أهوالها وتداعياتها.
    May 2008 had marked the one-year anniversary of his release from custody in the United States. UN وأضافت أن شهر أيار/مايو 2008 شهد الذكرى السنوية الأولى للإفراج عنه من الحجز في الولايات المتحدة.
    Last week our Polish colleague addressed us regarding the Kraków meeting on the one-year anniversary of the Proliferation Security Initiative. UN فقد خاطبنا زميلنا البولندي في الأسبوع الماضي بشأن اجتماع كراكوف المعقود لإحياء الذكرى السنوية الأولى لإطلاق مبادرة الأمن من الانتشار.
    The participation of a broad representation of countries across the globe in the Anniversary Meeting confirms the growing awareness of the danger of proliferation of Weapons of Mass Destruction, related materials and their means of delivery. UN وإن اشتراك مجموعة تمثيلية واسعة من البلدان عبر العالم في اجتماع الذكرى السنوية الأولى يؤكد الوعي المتزايد لخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، وما يتصل بها من مواد ووسائل إطلاقها.
    Yep, and now it makes it our one year anniversary. Open Subtitles أجل ، واليوم تكون الذكرى السنوية الأولى لنا
    3. On 17 February 2009, celebrations organized in Pristina and at the municipal level on the occasion of the one-year anniversary of Kosovo's declaration of independence took place without incident. UN 3 - وفي 17 شباط/فبراير 2009، عقدت دون حوادث تذكر، احتفالات في بريشتينا، وعلى مستوى البلديات، بمناسبة الذكرى السنوية الأولى لإعلان استقلال كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus