"الذهنية والبدنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mental and physical
        
    Nutritional deficiencies and chronic hunger are the most immediate consequences affecting people's mental and physical abilities to work, which in turn lead to losses in productivity and income. UN ومن أبرز الآثار المباشرة المترتبة على ذلك نقص التغذية والجوع المزمن اللذان يؤثران على القدرات الذهنية والبدنية بما يعوق عن العمل ويؤدي إلى خسائر في الإنتاجية والدخل.
    The deeply negative impacts on mental and physical health of this practice were stressed by several interlocutors. UN وشدد عدة محاورين على الآثار السلبية العميقة على الصحة الذهنية والبدنية التي يسببها هذا اللون من الممارسة.
    He claims he was forced to join a " study class " organized by the Government and sent to a detention camp, where he was subjected to both mental and physical abuse. UN وادعى أنه أُجبر على حضور " دورة دراسية " نظمتها الحكومة وأُرسل إلى معسكر اعتقال حيث تعرّض للإساءة الذهنية والبدنية.
    Keeping physically and mentally active and participating in society were the main factors for promoting mental and physical well-being and preventing age related diseases. UN وقال إن المحافظة على النشاط البدني والذهني والمشاركة في المجتمع هما من العوامل الرئيسية لتعزيز العافية الذهنية والبدنية ولمنع الإصابة بالأمراض المرتبطة بالسن.
    Thus, both of these key documents guarantee the right of each citizen, whether male or female, to freely choose the work suited to his or her mental and physical capabilities, without coercion. UN وبهذا كفلت هاتين الوثيقتين الهامتين حق كل مواطن من الجنسين في حرية اختيار العمل الذي يتناسب ويتلاءم مع قدراته الذهنية والبدنية وبدون أكراه.
    Underweight and malnourished mothers are more likely to give birth to underweight babies, whose mental and physical capacities may be severely stunted. UN فثمة احتمال أكبر بأن تنجب الأمهات اللائي يعانين من نقص الوزن وسوء التغذية أطفالاً يعانون من نقص الوزن، قد تعاني قدراتهم الذهنية والبدنية من التأخر الشديد.
    It was claimed that during this period, children with no prior criminal records are put with children who have criminal records, thereby jeopardizing their mental and physical integrity. UN وادعي أن الأطفال الذين ليست لهم سابقة إجرامية يوضعون مع الأطفال من ذوي السجلات الإجرامية، مما يعرض للخطر سلامتهم الذهنية والبدنية.
    Deeply concerned that inadequate and insecure housing and living conditions give rise to serious mental and physical health problems for women and contribute to, cause and are often the result of violence against women, UN وإذ يساورها قلق عميق ﻷن أوضاع السكن والمعيشة غير اللائقة وغير اﻵمنة تثير مشاكل شديدة خاصة بالصحة الذهنية والبدنية للمرأة وتسهم في العنف المرتكب ضد المرأة وتتسبب فيه وكثيرا ما تنجم عنه،
    Deeply concerned that inadequate and insecure economic conditions give rise to serious mental and physical health problems for women and contribute to, cause and are often the result of violence against women, UN وإذ يساورها قلق عميق لأن الأوضاع الاقتصادية غير اللائقة وغير الآمنة تثير مشاكل خطيرة خاصة بالصحة الذهنية والبدنية للمرأة وتسهم في العنف المرتكب ضد المرأة وتتسبب فيه وكثيراً ما تنجم عنه،
    Nevertheless, a high level of stress is already being felt among the staff of the trial teams, with a consequential detrimental effect on their mental and physical well-being. UN ومع ذلك، يلاحظ أن موظفي أفرقة التحضير للمحاكمات يتعرضون لدرجة عالية من الإجهاد، وما يترتب على ذلك من أثر ضار على سلامتهم الذهنية والبدنية.
    The authority that decides on entrusting the care and education of the child to one of the parents is obliged to examine all the circumstances essential for the normal mental and physical development of the child. UN والسلطة التي تقرر أن تعهد برعاية الطفل وتعليمه إلى أحد الوالدين تلتزم بدراسة جميع الظروف الأساسية للتنمية الذهنية والبدنية الطبيعية للطفل.
    421. The Committee, while welcoming the establishment, in 1999, of the National Coordinating Committee on Disability is concerned about the high prevalence of mental and physical disabilities among children in the State party. UN 421- وإن اللجنة، إذ ترحب بإنشاء لجنة التنسيق الوطنية للمعوقين في عام 1999، تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع معدل انتشار الإعاقات الذهنية والبدنية في صفوف الأطفال داخل الدولة الطرف.
    A main goal of the present report is to convey a well-evidenced understanding of the extent to which the situation in all parts of the Occupied Palestinian Territory has continued to deteriorate, reaching dangerous and nonsustainable levels of mental and physical suffering and trauma for the Palestinian people living under occupation. UN والهدف الرئيسي من هذا التقرير هو نقل فهم يستند إلى أدلة كافية لمدى استمرار تدهور الوضع في جميع أجزاء الأرض الفلسطينية المحتلة، الذي وصل إلى مستويات خطيرة ولا يمكن تحملها من المعاناة الذهنية والبدنية والصدمات للشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال.
    " (a) The development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential; UN " (أ) نماء شخصية الطفل ومواهبه وتنمية قدراته الذهنية والبدنية إلى مداها الكامل؛
    (c) The development of the child's personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential; UN (ج) تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته الذهنية والبدنية للوصول بها إلى مداها الأكمل؛
    " (c) the development of the personality, creativity, talents and mental and physical abilities of persons with disabilities to their fullest potential; UN " (ج) تنمية شخصية المعوقين وإبداعيتهم ومواهبهم وقدراتهم الذهنية والبدنية للوصول بها إلى مداها الأكمل؛
    UNCO and UNICEF undertake an assessment of the impact of displacement on women and children, comparing inter alia the status of health (mental and physical) and the coping mechanisms of the displaced and the local population; UN - وأن يقوم مكتب منسق الأمم المتحدة واليونيسيف بإجراء تقييم لأثر التشرد على النساء والأطفال مع المقارنة بين جملة أمور منها الحالة الصحية (الذهنية والبدنية) وآليات تأقلم المشردين مع السكان المحليين؛
    (c) Based on the new policy, formulate a comprehensive strategy and establish clear targets to eliminate negative attitudes and practices and deep-rooted stereotypes that discriminate against girls and have the potential to hamper the development of their personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential; UN (ج) الاستناد إلى السياسة الجديدة لصوغ استراتيجية شاملة ووضع أهداف واضحة للقضاء على المواقف والممارسات السلبية والقوالب النمطية المتجذرة التي تنطوي على تمييز ضد الفتيات والتي من شأنها أن تعيق نمو شخصيتهن ومواهبهن وقدراتهن الذهنية والبدنية على أكمل وجه؛
    (c) The development of (self identity, talent, creativity -- Costa Rica) the [child's -- Russian Federation] personality, talents and mental and physical (cultural and spiritual -- Bahrain) abilities (of persons with disabilities -- Russian Federation) to their [fullest -- EU] (full -- EU) potential; UN (ج) تنمية (الهوية الذاتية والموهبة والإبداع - كوستاريكا) شخصية [الطفل - الاتحاد الروسي] ومواهبه وقدراته الذهنية والبدنية (والثقافية والروحية - البحرين) (للمعوقين - الاتحاد الروسي) للوصول بها إلى مداها [الأكمل - الاتحاد الأوروبي] (الكامل - الاتحاد الأوروبي)؛
    Other States reported that in enabling the return of victims of trafficking in persons, they undertook a risk and security assessment and checked in advance the situation in the State of origin in terms of safety and potential reintegration of such victims (Chile, Croatia, Myanmar, New Zealand and Slovenia) or in terms of the mental and physical condition of the victim (El Salvador). UN وأبلغت دول أخرى عن أنها لتمكين ضحايا الاتجار بالأشخاص من العودة، تجري تقييما للمخاطر والأمن وتدرس الوضعية مسبقا في الدول الأصل فيما يخص السلامة وإعادة الإدماج المحتمل لهؤلاء الضحايا (سلوفينيا وشيلي وكرواتيا وميانمار ونيوزيلندا)، أو ما يخص الحالة الذهنية والبدنية للضحايا (السلفادور).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus