The second instance court refused to call witnesses and to allow them to question the doctors who conducted the psychiatric expertise on Mr. R.V. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف أيضاً استدعاء شهود والسماح لصاحبي البلاغ باستجواب الأطباء الذين أجروا فحص حالة السيد ر. |
Status of the implementation of the recommendations of the consultants who conducted a comprehensive review of MONUC staffing and organizational structure | UN | حالة تنفيذ توصيات الخبراء الاستشاريين الذين أجروا استعراضا شاملا لقوام البعثة وهيكلها التنظيمي |
The police officers who conducted the investigation against him also failed to appear at the trial. | UN | ويذكر أن ضباط الشرطة الذين أجروا التحقيق ضده لم يحضروا المحاكمة. |
The author claims that the experts who carried out the second set of examinations were divided, and their conclusions differed from those reached following the examinations carried out during the preliminary investigation. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن الخبراء الذين أجروا المجموعة الثانية من الاختبارات جاءت آراؤهم متباينة، وكانت استنتاجاتهم مختلفة عن الاستنتاجات التي خلصت إليها اختبارات التحقيق الأولي. |
The Workshop was widely attended by representatives from Governments, international organizations, civil society and academia, who engaged in a fruitful debate on various aspects of human security, such as sovereignty, armed conflict, reconstruction, migration, development and civil society. | UN | وشهدت حلقة العمل حضورا واسعا من ممثلي الحكومات، والمنظمات الدولية، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، الذين أجروا مناقشات مثمرة بشأن مختلف جوانب الأمن البشري، مثل السيادة، والصراع المسلح، والتعمير، والهجرة، والتنمية والمجتمع المدني. |
The country prohibited employment discrimination based on sexual orientation in 2001, and permitted people who had undergone gender reassignment surgery to get personal documents reflecting their changed gender identity in 2006. | UN | إذ إن البلد قد حظر التمييز في العمل على أساس الميل الجنسي في عام 2001، وفي عام 2006، سمح هذا القانون للأشخاص الذين أجروا جراحة لتغيير جنسهم بحيازة وثائق شخصية تبرز هويتهم الجنسية المبدَّلة. |
This problem had already been identified by the independent experts who had conducted a study in 1992 at the request of the General Assembly and by the Board of Auditors in its 1993 report but was not adequately addressed. | UN | وقد سبق أن حدد هذه المشكلة الخبراء المستقلون الذين أجروا دراسة في عام ١٩٩٢ بناء على طلب الجمعية العامة ومجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام ١٩٩٣ ولكنها لم تعالج على نحو مناسب. |
Electronic surveys soliciting views from UNDP resident representatives, staff with evaluation responsibilities, and external consultants who have conducted decentralized evaluations for UNDP over the past three years; and | UN | (د) إجراء دراسات استقصائية إلكترونية لاستقاء آراء ممثلي البرنامج الإنمائي المقيمين والموظفين المعهود إليهم بمسؤوليات تقييمية والخبراء الاستشاريين الخارجيين الذين أجروا تقييمات لامركزية للبرنامج الإنمائي خلال السنوات الثلاث الماضية؛ |
The young people who conducted the research were also survivors who had an understanding of and access to other young victims of sexual exploitation. | UN | وكان الشباب الذين أجروا البحث تعرضوا أيضا، للاستغلال الجنسي، لديهم فهم ووصول إلى الشباب الآخرين من ضحاياه. |
The Chairperson welcomed the representatives of Microsoft, Middlesex University and AbiliyNet who conducted an accessibility assessment of the meetings of the Committee. | UN | ورحب الرئيس بممثلي شركة مايكروسوفت وجامعة ميدلسكس وشبكة أبيليتي الذين أجروا تقييماً لما هو متاح في سياق جلسات اللجنة من تسهيلات خاصة بذوي الإعاقة. |
I. Status of the implementation of the recommendations of the consultants who conducted a comprehensive review of MONUC staffing and organizational structure | UN | الأول - حالة تنفيذ توصيات الخبراء الاستشاريين الذين أجروا استعراضا شاملا لقوام البعثة وهيكلها التنظيمي |
11. The status of the implementation of the recommendations of the consultants who conducted a comprehensive review of MONUC staffing and organizational structure is contained in annex I to the present report. | UN | 11 - ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير حالة تنفيذ توصيات الذين أجروا استعراضا شاملا لقوام البعثة وهيكلها التنظيمي. |
She adds that the new lawyer asked the court to call the officers who conducted the investigation and allegedly tortured his client, as the accused could have recognized them, but the court rejected the request. | UN | وتضيف أن المحامي الجديد طلب من المحكمة استدعاء الموظفين الذين أجروا التحقيق وعذبوا موكله نظراً لأن المتهم كان يمكنه التعرف عليهم، غير أن المحكمة رفضت هذا الطلب. |
She adds that the new lawyer asked the court to call the officers who conducted the investigation and allegedly tortured his client, as the accused could have recognized them, but the court rejected the request. | UN | وتضيف أن المحامي الجديد طلب من المحكمة استدعاء الموظفين الذين أجروا التحقيق وعذبوا موكله نظراً لأن المتهم كان يمكنه التعرف عليهم، غير أن المحكمة رفضت هذا الطلب. |
The staff members who conducted the reviews were actually political affairs officers assigned that responsibility because the Department did not have a dedicated budget officer. | UN | والموظفون الذين أجروا هذه الاستعراضات هم في الواقع موظفو شؤون سياسية عُهد إليهم بهذه المسؤولية نظرا لعدم وجود مسؤول متفرغ لشؤون الميزانية في الإدارة. |
And I'd like to point out that I'm proud to be representing the men and women of the FBI here today, who conducted that investigation as they always do in a competent, honest, and independent way, | Open Subtitles | وأود أن أشير إلى أنني فخور بتمثيل الرجال و النساء من مكتب التحقيقات الفدرالي اليوم الذين أجروا هذا التحقيق كما يفعلون دائماً |
The officers who conducted an in situ investigation hours after the incident found only one bullet of a different calibre to the police weapons, while recovering 14 cartridges and tow bullets from the latter. | UN | ورجال الشرطة الذين أجروا تحقيقاً موقعياً بعد وقوع الحادثة ببضع ساعات لم يعثروا سوى على رصاصة واحدة ذات عيار مختلف عن الرصاصات المستخدمة في أسلحة الشرطة، بينما عثروا على 14 طلقة وعلى رصاصتين من العيار الذي تستخدمه الشرطة. |
The author claims that the experts who carried out the second set of examinations were divided, and their conclusions differed from those reached following the examinations carried out during the preliminary investigation. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن الخبراء الذين أجروا المجموعة الثانية من الاختبارات جاءت آراؤهم متباينة، وكانت استنتاجاتهم مختلفة عن الاستنتاجات التي خلصت إليها اختبارات التحقيق الأولي. |
OIOS questioned the independence of the consultant who carried out the review and has requested UN-Habitat to initiate an independent review of the project. | UN | وشكك مكتب الرقابة في استقلالية الخبراء الاستشاريين الذين أجروا الاستعراض وطلب إلى الموئل الشروع في استعراض مستقل للمشروع. |
3.6 The persons who carried out the forensic investigation and sought evidence were also under authority of the NSW Police Commissioner, as was Assistant Commissioner B.W., who made public statements prejudging the outcome and circumstances of the death of the author's son. | UN | 3-6 إن الأشخاص الذين أجروا تحقيق الطب الشرعي وبحثوا عن الأدلة كانوا أيضاً تحت سلطة مفوض شرطة نيو ساوث ويلز، وكذلك كان مساعد المفوض ب. و. الذي أدلى ببيانات عامة تحكم مسبقاً على نتائج وظروف وفاة ابن صاحبة البلاغ. |
Expressed appreciation to the countries that participated in the current round of reviews; to the senior officials from capitals who engaged in open, frank and meaningful dialogue and shared valuable experience with other Governments -- which could also benefit from the process -- and to the international private sector. | UN | (ب) أعربت عن تقديرها للبلدان التي شاركت في جولة الاستعراضات الجارية، وعن تقديرها لكبار المسؤولين الموفدين من العواصم، الذين أجروا حواراً منفتحاً وصريحاً وهادفاً وتقاسموا خبرات قيمة مع حكومات أخرى - يمكنها أن تستفيد من هذه العملية كذلك - وعن تقديرها للقطاع الخاص الدولي؛ |
In their interviews with the Special Rapporteur some corrections officers who had undergone training seemed very well informed of what action they should take in cases of sexual misconduct, while others were less sure, even in Georgia where extensive training has begun in response to the Cason decision. | UN | وفي المقابلات التي أجريت مع المقررة الخاصة، بدا بعض حراس السجون الذين أجروا التدريب على علم جيد بالتدابير التي ينبغي لهم اتخاذها في حالات إساءة السلوك الجنسي، بينما كان البعض الآخر غير متمكن من تلك التدابير حتى في جورجيا حيث بدأ التدريب المكثف استجابة للحكم الصادر في قضية كاسون. |
The Court also summoned the same civil guards who had conducted the entire investigation against him so that one could testify for the prosecution and pick him out in an identification parade a year after the incident at issue (prosecution witness Francisco Falero). | UN | واستدعت المحكمة أيضاً نفس أفراد الحرس المدني الذين أجروا التحقيق برمته لكي يدلي أحدهم بأقواله كشاهد إثبات ويتعرف إليه بعد مرور أكثر من عام على الحادثة موضوع القضية (شاهد الإثبات فرانسيسكو فاليرو). |
The Digest of Terrorist Cases, launched during the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Salvador, Brazil, in April 2010, draws on the practical experiences of senior judges and prosecutors who have conducted terrorism-related investigations and prosecutions or participated in related extradition proceedings. | UN | 18- وتستند " خلاصة قضايا الإرهاب " ، التي صدرت أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المعقود في مدينة سلفادور، البرازيل، في نيسان/أبريل 2010، إلى الخبرات العملية لكبار القضاة والمدعين العامين الذين أجروا تحقيقات وملاحقات قضائية متصلة بالإرهاب أو شاركوا في إجراءات تسليم المطلوبين في مثل هذه الملاحقات. |
Indeed, the McKinsey consultants who had carried out an assessment at the beginning of the reform exercise had been astonished at the Department's productivity on such a restricted budget. | UN | والواقع أن مستشاري ماكينـزي الذين أجروا تقييما في بداية ممارسة الإصلاح دهشوا لإنتاجية الإدارة بميزانيتها المحدودة هذه. |