"الذين أجريت مقابلات معهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • interviewed
        
    • interviewees
        
    On other occasions, the detainees interviewed complained of not receiving enough water to drink. UN واشتكى المحتجزون الذين أجريت مقابلات معهم من أنهم، في حالات أخرى، لا يحصلون على مياه كافية للشرب.
    The detainees interviewed said that access to a doctor was exceptional and only permitted in serious cases. UN وقال المحتجزون الذين أجريت مقابلات معهم إن الوصول إلى طبيب مسألة استثنائية ولا يسمح بها إلا في الحالات الخطيرة فقط.
    :: Written evaluation of interviewed candidates UN :: تقديم تقييمات مكتوبة عن المرشحين الذين أجريت مقابلات معهم
    Annex II Countries visited and representatives of Governments and organizations interviewed UN البلدان التي تمت زيارتها وممثلو الحكومات والمنظمات الذين أجريت مقابلات معهم
    Six interviewees reported having lost consciousness during interrogation. UN وذكر ستة أشخاص من الذين أجريت مقابلات معهم أنهم قد أُغمي عليهم أثناء الاستجواب.
    Attempts were made by some personnel interviewed to conceal the nature and scope of the relevant decisions taken. UN وحاول بعض الموظفين الذين أجريت مقابلات معهم اخفاء طابع ونطاق القرارات المتخذة ذات الصلة.
    Pickups Countries visited and representatives of Governments, organizations and private entities interviewed UN البلدان التي تمت زيارتها وممثلو الحكومات والمنظمات وكيانات القطاع الخاص الذين أجريت مقابلات معهم
    Annex VII Countries visited and representatives of Governments, organizations and private entities interviewed UN البلدان التي جرت زيارتها وممثلو الحكومات والمنظمات وكيانات القطاع الخاص الذين أجريت مقابلات معهم
    Several of the witnesses interviewed in Amman reported that family members or friends had been kidnapped. UN وقد ذكر العديد من الشهود الذين أجريت مقابلات معهم في عمّان أن أفراداً من أسرهم أو أصدقاء لهم قد اختُطفوا.
    The report notes that the persons interviewed had offered several different accounts of the fate of the bulk anthrax produced before 1992. UN ويشير التقرير إلى اختلاف روايات الأشخاص الذين أجريت مقابلات معهم بشأن مصير كمية الجمرة الخبيثة المنتجة قبل عام 1992.
    All interviewed witnesses point out the good equipment and training of the militants. UN ويشير جميع الشهود الذين أجريت مقابلات معهم إلى جودة ما وفر للمقاتلين من معدات وتدريب.
    Executive Board members and UNDP senior management interviewed generally agree that UNDP has not been able to communicate enough what it stands for. UN فأعضاء المجلس التنفيذي وممثلو الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي الذين أجريت مقابلات معهم يتفقون عموماً على أن البرنامج الإنمائي لم يتمكن من التعريف الكافي بما يمثله.
    30. Nevertheless, partners interviewed identified challenges and risks in the current UNEP partnership model. UN 30 - ومع ذلك، فإن الشركاء الذين أجريت مقابلات معهم حددوا تحديات ومخاطر في نموذج الشراكات الحالي للبرنامج.
    Government representatives, research institutions and civil society representatives interviewed reported that UNEP guidance was instrumental in enacting national environmental policy. UN وذكر ممثلو الحكومات ومؤسسات البحوث وممثلو المجتمع المدني الذين أجريت مقابلات معهم أن التوجيه الذي قدمه البرنامج كان له دور أساسي في تفعيل السياسات البيئية الوطنية.
    For instance, 40.9 per cent of detainees interviewed in Dhanusha district, 30.5per cent of detainees in Sunsari district and 29.3per cent of detainees in Surkhet district reported torture. UN وعلى سبيل المثال، ذكر 40.9 في المائة من المحتجزين الذين أجريت مقابلات معهم في مقاطعة دهانوشا أنهم تعرضوا للتعذيب وبلغت هذه النسبة 30.5 في المائة في مقاطعة سونساري و29.3 في المائة في مقاطعة سوركهيت.
    In addition, several stakeholders interviewed at the country level stated that they have had no interaction with the Department and were ill-informed about its work; some mentioned that they had been unable to establish a link to the Department or to benefit from its expertise on global development issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، صرح العديد من أصحاب المصلحة الذين أجريت مقابلات معهم على الصعيد القطري أنهم لم تكن بينهم أي تعاملات مع الإدارة ولم يكونوا على علم جيد بعملها؛ وذكر البعض أنهم لم يتمكنوا من الاتصال بالإدارة أو الاستفادة من خبراتها بشأن المسائل الإنمائية العالمية.
    The interviewed victims informed the Panel that the perpetrators were aware that UNAMID would not pay a ransom, but expected the Government to pay a ransom for the release of the victims. UN وأبلغ الضحايا الذين أجريت مقابلات معهم الفريق بأن الجناة كانوا على علم بأن العملية المختلطة لن تدفع فدية لهم ولكنهم توقعوا قيام الحكومة بدفع الفدية للإفراج عن الضحايا.
    The majority of children interviewed after discharge stated that the recruiter had not requested for the age of the child, or had falsified the age of the child upon recruitment. UN وأفاد أغلبية الأطفال الذين أجريت مقابلات معهم بعد صرفهم من الخدمة بأن القائم بتجنيدهم لم يسألهم عن أعمارهم، أو زيَّفها عند التجنيد.
    However, the majority of the procurement officers interviewed during the audit were not aware of that memorandum. UN بيد أن أكثرية الموظفين العاملين في مجال المشتريات الذين أجريت مقابلات معهم أثناء المراجعة لم يكونوا على علم بهذه المذكرة.
    48. Most United Nations participants interviewed indicated that they appreciated the exchange of information in an informal setting and the chance to discuss problems in an informal context and to seek and exchange advice. UN 48 - وأشار معظم المشاركين من الأمم المتحدة الذين أجريت مقابلات معهم إلى أنهم يقدرون تبادل المعلومات بشكل غير رسمي والفرصة المتاحة لمناقشة المشاكل في إطار غير رسمي والتماس المشورة وتبادلها.
    69. The duration of detention of interviewees ranged from a few hours to 5 months. UN 69- وكانت مدة احتجاز الأشخاص الذين أجريت مقابلات معهم تتراوح ما بين بضع ساعات وخمسة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus