Thanking all those who had supported its membership, he expressed particular gratitude to the representatives of the countries of the Bolivarian Alliance for the Americas. | UN | وتوجه بالشكر إلى جميع الذين أيدوا عضوية نيكاراغوا وأعرب عن امتنانه الخاص لممثلي بلدان التحالف البوليفاري للأمريكتين. |
It was also necessary to rekindle the political will of the leaders who had supported the Millennium Declaration and had been present in Monterrey and in Johannesburg, so as to liberate developing countries, particularly the least developed countries, from the continuing scourge of hunger and poverty. | UN | ومن الضروري أيضاً شحذ الإرادة السياسية لزعماء القارة الذين أيدوا إعلان الألفية وكانوا حاضرين في قمتي مونتيري وجوهانسبرغ، ليتسنى تخليص البلدان النامية، لاسيّما أقل البلدان، نمواً من استمرار ويلات الجوع والفقر. |
The wisdom, foresight and pragmatism of those who supported the creation and work of the Tribunal have been proven. | UN | فقد ثبت ما يتحلى به أولئك الذين أيدوا إنشاء المحكمة وعملها من حكمة وبُعد نظر وتوجهات عملية. |
As a member of the Security Council since 2008, Costa Rica has tried to meet the expectations of those who supported our candidacy. | UN | وكوستاريكا بوصفها عضوا في مجلس الأمـن منذ عام 2008، ما برحت تسعى إلى الارتقاء إلى مستوى توقعات الذين أيدوا ترشيحنا. |
Nelson Mandela has become one of the greatest leaders who have supported and steadfastly promoted the ideals of the United Nations. | UN | لقد أصبح نيلسون مانديلا أحد أعظم الزعماء الذين أيدوا وعززوا بثبات المثُل العليا للأمم المتحدة. |
However, several respondents who favoured this approach think that a decision in this regard would be premature, as the post-2015 framework will not be decided before 2015. | UN | ومع ذلك، فالعديد من المجيبين الذين أيدوا هذا النهج يرون أن هذا اتخاذ قرار في هذا الصدد سيكون سابقا لأوانه لأن الإطار الخاص بخطة التنمية لما بعد عام 2015 لن يتقرر قبل عام 2015. |
We commend our development partners that supported the negotiations on this important Convention for Africa. | UN | إننا نثني على شركائنا في التنمية الذين أيدوا إجراء المفاوضات حول هذه الاتفاقية الهامة لصالح افريقيا. |
Recognizing the diversity of views expressed by the respondents to the survey regarding the question of convening a United Nations conference on international migration, its scope, form and agenda, See A/54/207. which represented 39 per cent of the full United Nations membership, and that forty-five respondents were in favour of convening a conference, five were partially in favour and twenty-six were against, | UN | وإذ تسلم بتنوع اﻵراء التي أعرب عنها الذين ردوا على الدراسة الاستقصائية المتعلقة بمسألة عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة الدولية ونطاقه وشكله وجدول أعماله)٩(، ونسبتهم ٣٩ في المائة من مجموع أعضاء اﻷمم المتحدة، وأن عدد الذين أيدوا عقد المؤتمر ٤٥ والذين أيدوه جزئيا ٥ والذين عارضوه ٢٦، |
Lastly, his delegation wished to thank those who had supported its position, reflected in General Assembly resolution 58/318, that the United Nations should only provide services to the Court on a strictly reimbursable basis. | UN | وأخيرا يرغب وفده في أن يشكر الذين أيدوا موقفه على نحو ما ينعكس في قرار الجمعية العامة 58/318 بأن تقتصر الأمم المتحدة على تقديم الخدمات للمحكمة على أساس صارم من إعادة سداد التكاليف. |
18. A number of delegations who had supported the Secretary-General's proposal with regard to the inclusion of post-deployment medical costs in the methodology, as well as the Chairman's proposal, offered a compromise solution by way of reimbursement through a memorandum of understanding or letter of agreement mechanism. | UN | 18 - وقدم عدد من الوفود، الذين أيدوا اقتراح الأمين العام فيما يتعلق بإدراج عنصر التكاليف الطبية في فترة ما بعد النشر في المنهجية، وأيدوا أيضا اقتراح الرئيس، حلا وسطا يتم بموجبه السداد من خلال آلية مذكرة التفاهم أو كتاب الموافقة. |
3. Mr. Myong Nam Choe (Democratic People's Republic of Korea) expressed gratitude to those who had supported the amendment proposed by Cuba. | UN | 3 - السيد ميونغ نام تشوي (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): أعرب عن امتنانه لأولئك الذين أيدوا التعديل المقترح من كوبا. |
Mr. SHARP (Australia) joined the previous speakers who had supported the existing text of draft resolution A/C.3/48/L.49. There appeared to be a consensus that it was up to the Fifth Committee to make decisions on questions of administration and budget. | UN | ٣٧ - السيد شارب )استراليا(: انضم الى المتكلمين السابقين الذين أيدوا النص الحالي لمشروع القرار A/C.3/48/L.49 وقال إنه يبدو أن هناك اتفاقات في الرأي بأنه يعود الى اللجنة الخامسة اتخاذ القرارات بشأن مسائل الادارة والميزانية. |
Of course, our deep appreciation goes to the sponsors of the draft resolution and to all those who supported its earlier versions, especially members of the Non-Aligned Movement and members from the three regions of Africa, Asia and Latin America. | UN | وبالطبع، نعرب عن عميق تقديرنا لمقدمي مشروع القرار ولجميع الذين أيدوا صيغه السابقة، وخاصة أعضاء حركة عدم الانحياز وأعضاء من المناطق الثلاث، الأفريقية والآسيوية ومنطقة أمريكا اللاتينية. |
Even those who supported the fundamental distinction between international crimes and international delicts embodied in article 19, paragraph 2, had not denied that there had been a diversion of intentions. | UN | وحتى الذين أيدوا التمييز اﻷساسي بين الجنايات الدولية والجنح الدولية الوارد في الفقرة ٢ من المادة ١٩ لم ينكروا وجود اختلاف في النوايا. |
We therefore call upon all those who supported or abstained on that resolution to vote against the draft and thus extend a helping hand to the peacemaking efforts in the Middle East. | UN | ولذلك فإننا نطلب إلى جميع الذين أيدوا ذلك القرار أو الذين امتنعوا عن التصويت عليه أن يصوتوا معارضين للمشروع وأن يقدموا بذلك يد المساعدة إلى جهود صنع السلام في الشرق اﻷوسط. |
We also congratulate those who have supported and sustained the momentum of peace. | UN | إننا نهنئ أيضا الذين أيدوا زخم السلام وساندوه. |
Finally, I take this opportunity to express our sincere gratitude to all friends of Bosnia and Herzegovina who have supported its struggle for survival and freedom. | UN | أخيرا، أعتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن شعورنا بالامتنان الصادق إزاء جميع أصدقاء البوسنة والهرسك الذين أيدوا كفاحها من أجل البقاء والحرية. |
Cuba thanks all those who have supported its tenacious fight against terrorism and have raised their voice in favour of the release of five Cuban anti-terrorism fighters unjustly imprisoned in the United States. | UN | وكوبا تشكر جميع الذين أيدوا كفاحها المرير ضد الإرهاب، ورفعوا أصواتهم لصالح الإفراج عن الكوبيين الخمسة المكافحين ضد الإرهاب، والمسجونين ظلما في الولايات المتحدة. |
Under orders from Jakarta, the representatives of the integrationist movement who came from the interior of the Territory declared partially null two points of the document which they had just signed after reaching a consensus with their partners from the exterior who favoured self-determination. | UN | فبناء على أوامر صادرة عن جاكرتا أعلن ممثلو الحركة الاندماجية الذين جاءوا من داخل الاقليم أنهم يعتبرون نقطتين من نقاط الوثيقة التي كانوا قد وقعوا عليها توا، بعد التوصل الى توافق آراء مع شركائهم من الخارج الذين أيدوا تقرير المصير، لاغيتين جزئيا. |
70. Unless there is some response within the near future, in particular from the donors that supported its establishment, the Judicial Training College seems certain to disappear, without there having been any assessment of its role or consideration of the reforms needed. | UN | 70- بدون تحرك في الأجل القصير، لا سيما من قبل المانحين الذين أيدوا إنشاء مدرسة القضاء، يبدو أن مصير المدرسة الاندثار حتى قبل تحديد دورها وجرد الإصلاحات الضرورية. |
The amnesty provides immunity from domestic criminal prosecution to members of armed movements that have signed DPA and to parties that participated in Government-endorsed tribal reconciliation processes in Darfur, as well as to those that supported and committed themselves to DPA. | UN | ويمنح العفو حصانة من المحاكمة الجنائية المحلية لأعضاء الحركات المسلحة التي وقعت اتفاق دارفور للسلام وللأطراف التي شاركت في عمليات المصالحة القبلية التي وافقت عليها الحكومة في دارفور، فضلا عن أولئك الذين أيدوا اتفاق سلام دارفور والتزموا به. |
Recognizing the diversity of views expressed by the respondents to the survey regarding the question of convening a United Nations conference on international migration, its scope, form and agenda, which represented 41 per cent of the full United Nations membership, and that forty-seven respondents were in favour of convening a conference, five were partially in favour and twenty-six were against, | UN | وإذ تسلم بتنوع الآراء التي أعرب عنها الذين ردوا على الدراسة الاستقصائية المتعلقة بمسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية ونطاقه وشكله وجدول أعماله()، ونسبتهم 41 في المائة من مجموع أعضاء الأمم المتحدة، وأن عدد الذين أيدوا عقد المؤتمر سبعة وأربعون عضوا والذين أيدوه جزئيا خمسة أعضاء والذين عارضوه ستة وعشرون عضوا، |
The court invited only those witnesses who supported the accusation. | UN | ولم تستدع المحكمة سوى الشهود الذين أيدوا الاتهام. |