"الذين تبين أنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • those found to
        
    • who have been determined
        
    • found to be
        
    • who were found to
        
    • who were identified as
        
    ECOWAS, in particular, directed its Commission's President to come up with a revised list targeting only those found to have been directly involved in the massacre, or impeding the implementation of the Ouagadougou Declaration. UN وأوعزت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوجه خاص إلى رئيس لجنتها أن يضع قائمة منقحة تستهدف فقط الأشخاص الذين تبين أنهم تورطوا مباشرة في المذبحة، أو يعوقون تنفيذ إعلان واغادوغو.
    17. Participating CIS States recognized that important issues remained to be addressed as regards the implementation of a fair and effective asylum system involving access to the territory, adequate reception facilities, the implementation of a process for determining refugee status and the creation of possibilities of integration for those found to be in need of international protection. UN 17 - وأقرت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة بأن هناك قضايا هامة متبقية لا تزال يتعين تناولها فيما يتعلق بتنفيذ نظام لجوء عادل وفعال يشتمل على الوصول إلى الإقليم، ومرافق استقبال كافية، وتنفيذ عملية تحديد مركز اللاجئ، وتهيئة احتمالات الإدماج لأولئك الذين تبين أنهم في حاجة إلى حماية دولية.
    17. In paragraph 10 (g) of its resolution 1533 (2004), the Security Council requested the Group to provide the Committee with a list of those found to have violated the arms embargo and those found to have supported them in such activities. UN 17 - في الفقرة 10 (ز) من قراره 1533 (2004) طلب مجلس الأمن من الفريق أن يقدم إلى اللجنة قائمة بالأشخاص الذين تبين أنهم انتهكوا الحظر والأشخاص الذين تبين أنهم ساندوهم في هذه الأنشطة.
    17. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; UN 17 - تشدد على واجب جميع الدول أن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بالدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة آمنة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم ولكرامتهم، بصرف النظر عن وضع الأشخاص المعنيين؛
    11. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; UN 11 - تؤكـد واجب جميع الدول أن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بجميع الدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة آمنة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوقهم الإنسانية وكرامتهم، بصرف النظر عن وضع الأشخاص المعنيين؛
    10. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon all States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; UN 10 - تؤكـد واجب جميع الدول أن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بجميع الدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة آمنة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوقهم الإنسانية وكرامتهم، بصرف النظر عن وضع الأشخاص المعنيين؛
    (e) To provide the Committee with a list, with supporting evidence, of those found to have violated the terms of the embargo and those found to have supported them in such activities, for possible future measures by the Council; UN (هـ) تزويد اللجنة بقائمة، مشفوعة بأدلة داعمة، بالأفراد الذين تبين أنهم انتهكوا شروط الحظر، وبأولئك الذين تبين أنهم ساندوهم في هذه الأنشطة، لكي يتخذ مجلس الأمن مستقبلاً ما يمكن له من تدابير في هذا الصدد؛
    (e) To provide the Committee with a list, with supporting evidence, of those found to have violated the terms of the embargo and those found to have supported them in such activities, for possible future measures by the Council; UN (هـ) تزويد اللجنة بقائمة، مشفوعة بأدلة داعمة، بالأفراد الذين تبين أنهم انتهكوا شروط الحظر، والأفراد الذين تبين أنهم ساندوهم في هذه الأنشطة لكي يتخذ مجلس الأمن مستقبلاً ما قد يلزم من تدابير في هذا الصدد؛
    (f) To provide the Committee with a list, with supporting evidence, of those found to have violated the terms of the embargo and those found to have supported them in such activities, for possible future measures by the Council; UN (و) تزويد اللجنة بقائمة، مشفوعة بأدلة داعمة، للأشخاص الذين تبين أنهم انتهكوا شروط الحظر، والأشخاص الذين تبين أنهم ساندوهم في هذه الأنشطة لكي يتخذ مجلس الأمن ما قد يلزم من تدابير مستقبلاً؛
    (f) To provide the Committee, in its reports with a list, with supporting evidence, of those found to have violated the measures imposed by paragraph 1 above, and those found to have supported them in such activities, for possible future measures by the Council; UN (و) تزويد اللجنة في ما تقدمه من تقارير بقائمة مدعومة بالأدلة بالأشخاص الذين تبين أنهم انتهكوا التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه والأشخاص الذين تبين أنهم ساندوهم في هذه الأنشطة لكي يتخذ المجلس ما قد يلزم من تدابير مستقبلا؛
    (e) To provide the Committee in its reports with a list, with supporting evidence, of those found to have violated the measures imposed by paragraph 1 of resolution 1807 (2008), and those found to have supported them in such activities for possible future measures by the Council; UN (هـ) تزويد اللجنة في ما تقدمه من تقارير بقائمة، مدعومة بالأدلة، بالأشخاص الذين تبين أنهم انتهكوا التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1807 (2008)، والأشخاص الذين تبين أنهم ساندوهم في هذه الأنشطة لكي يتخذ المجلس ما قد يلزم من تدابير مستقبلا؛
    :: Confidential list, with supporting evidence, of those found to have violated the measures imposed by paragraph 20 of resolution 1493 (2003) and those found to have supported them in such activities provided to the Committee UN :: تقديم قائمة سرية إلى اللجنة، مدعومة بالأدلة، بأسماء الذين تبين أنهم قد انتهكوا التدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003) والذين تبين أنهم قد ساندوهم في هذه الأنشطة
    (f) To provide the Committee in its reports with a list, with supporting evidence, of those found to have violated the measures imposed by paragraph 1 above, and those found to have supported them in such activities for possible future measures by the Council; UN (و) تزويد اللجنة في ما تقدمه من تقارير بقائمة، مدعومة بالأدلة، بالأشخاص الذين تبين أنهم انتهكوا التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه، والأشخاص الذين تبين أنهم ساندوهم في هذه الأنشطة لكي يتخذ المجلس ما قد يلزم من تدابير مستقبلا؛
    (f) To provide the Committee in its reports with a list, with supporting evidence, of those found to have violated the measures imposed by paragraph 1 above, and those found to have supported them in such activities for possible future measures by the Council; UN (و) تزويد اللجنة في ما تقدمه من تقارير بقائمة، مدعومة بالأدلة، بالأشخاص الذين تبين أنهم انتهكوا التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه، والأشخاص الذين تبين أنهم ساندوهم في هذه الأنشطة لكي يتخذ المجلس ما قد يلزم من تدابير مستقبلا؛
    13. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; UN 13 - تؤكد واجب جميع الدول أن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بالدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة آمنة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوقهم الإنسانية وكرامتهم، بصرف النظر عن وضع الأشخاص المعنيين؛
    13. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; UN 13 - تشدد على واجب جميع الدول أن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بالدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة آمنة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم ولكرامتهم، بصرف النظر عن وضع الأشخاص المعنيين؛
    11. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; UN 11 - تؤكـد واجب جميع الدول أن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بالدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة آمنة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوقهم الإنسانية وكرامتهم، بصرف النظر عن وضع الأشخاص المعنيين؛
    25. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; UN 25 - تشدد على التزام جميع الدول بأن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بالدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة مأمونة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم ولكرامتهم، بصرف النظر عن مركز الأشخاص المعنيين؛
    25. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; UN 25 - تشدد على التزام جميع الدول بأن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بالدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة مأمونة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم ولكرامتهم، بصرف النظر عن مركز الأشخاص المعنيين؛
    22. Emphasizes the obligation of all States to accept the return of their nationals, calls upon States to facilitate the return of their nationals who have been determined not to be in need of international protection, and affirms the need for the return of persons to be undertaken in a safe and humane manner and with full respect for their human rights and dignity, irrespective of the status of the persons concerned; UN 22 - تشدد على واجب جميع الدول أن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بالدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة آمنة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم ولكرامتهم، بصرف النظر عن مركز الأشخاص المعنيين؛
    China holds persons found to be in infringement of the minimum wage regime legally responsible. UN 50- وتعتبر الصين أن الأشخاص الذين تبين أنهم أخلوا بنظام الحد الأدنى للأجور مسؤولون قانوناً.
    For those who were found to have disobeyed the orders, action had been taken under military law. UN وقد اتُخذت الإجراءات بموجب القانون العسكري ضد أولئك الذين تبين أنهم قد عصوا الأوامر.
    60. The UNRWA Special Children Special Needs Initiative continued to support students who were identified as being in need of additional assistance by providing a comprehensive assessment system: physical, psychological and socioeconomic needs and detection of learning difficulties in order for those students to be referred to appropriate treatment. UN 60 - وواصلت مبادرة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة التي تضطلع بها الأونروا توفير الدعم للطلاب الذين تبين أنهم في حاجة إلى مساعدة إضافية وذلك بتوفير نظام شامل لتقييم الاحتياجات: المادية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية، وتحديد صعوبات التعلم لكي يتسنى إحالة هؤلاء الطلاب لتلقي العلاج المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus