But more than half of the countries that responded to the Secretary-General's questionnaire lack strategies to cope with the steadily increasing number of children who are orphaned as a result of the epidemic. | UN | لكن أكثر من نصف البلدان التي ردت على استبيان الأمين العام تعوزها استراتيجيات التعامل مع العدد المتزايد بانتظام للأطفال الذين تيتموا نتيجة للوباء. |
4. We also now know that the impact of HIV/AIDS on children extends beyond those who are orphaned. | UN | 4 - ونعلم أيضا حاليا أن تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأطفال يجاوز الأطفال الذين تيتموا. |
(d) The Short Term Plan of Action for Orphans caters for children under the age of 18 years who are orphaned. | UN | (د) وتتعهد خطة العمل القصيرة الأجل المتعلقة بالأيتام الأطفالَ الذين تيتموا دون سن 18 سنة. |
As we begin to realize the benefits of a full-scale national roll-out of antiretroviral drugs, a critical area of concern is the care needed by the estimated 63,000 children who have been orphaned by the pandemic. | UN | وإذ نبدأ في إدراك فوائد العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية على كامل النطاق الوطني، يتمثل أحد جوانب القلق الحاسمة في الرعاية التي يحتاجها قرابة 000 63 طفل من الذين تيتموا من جرَّاء الوباء. |
These include in particular the disabled, those belonging to minority groups, street children, refugee and internally displaced children, children who have been orphaned by AIDS and others living in intolerable situations. | UN | وهم يشملون بوجه خاص المعوقين، وأبناء مجموعات الأقليات، وأطفال الشوارع، واللاجئين والمشردين داخليا من الأطفال، والأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز وآخرين يعيشون في ظروف لا تطاق. |
Those who were orphaned in the civil war or who are displaced find great difficulty in coping not only in a different place but also with people of different cultures and ethnic backgrounds. | UN | والأطفال الذين تيتموا في الحرب الأهلية أو تشردوا يواجهون صعوبة كبيرة في التأقلم في مكان عيش جديد ومع أناس ذوي ثقافات وخلفيات عرقية مختلفة. |
He urged donors to increase their assistance to meet the needs of children, especially those orphaned by HIV/AIDS and affected by the conflict. | UN | وحث الجهات المانحة على زيادة مساعدتها لتلبية احتياجات الأطفال، وخاصة أولئك الذين تيتموا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والذين أُضيروا بسبب الصراع. |
176. The Committee is alarmed at the large number of children who have been abandoned, displaced or have become orphans as a result of the armed conflict, as well as those who, in order to survive, are forced to live and work in the street. | UN | ١٧٦ - ويهول اللجنة العدد الكبير من اﻷطفال المهجورين أو المشردين أو الذين تيتموا نتيجة النزاع المسلح، وكذلك اﻷطفال الذين ألجأتهم حاجتهم للحياة إلى أن يعيشوا ويعملوا في الشوارع. |
26. Broad-based social protection initiatives reduce the economic, educational and health vulnerability of children and young people who are orphaned or made vulnerable by AIDS. | UN | 26 - وتحد مبادرات الحماية الاجتماعية ذات القاعدة العريضة من أوجه الضعف الاقتصادية والتعليمية والصحية للأطفال والشباب الذين تيتموا أو أصبحوا في حالة ضعف بسبب الإيدز. |
" `The parties to the conflict shall take the necessary measures to ensure that children under fifteen, who are orphaned or are separated from their families as a result of the war, are not left to their own resources, and that their maintenance, the exercise of their religion and their education are facilitated in all circumstances.' | UN | " ' على أطراف النزاع أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان عدم إهمال الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر الذين تيتموا أو افترقوا عن عائلاتهم بسبب الحرب، وتيسير إعالتهم وممارسة دينهم وتعليمهم في جميع الأحوال`. |
However, one of the greatest challenges is the estimated 1.3 million children who are orphaned in Zimbabwe, the vast majority of them as a result of HIV and AIDS. | UN | غير أن أحد أكبر التحديات يتمثل في الأطفال الذين تيتموا في زمبابوي المقدر عددهم بـ 1.3 مليون طفل، الغالبية العظمى منهم نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Support programmes financed through the response also help to maintain educational access for children who have been orphaned or made vulnerable by the epidemic. | UN | وقد ساعدت برامج الدعم الممولة عن طريق عملية المكافحة أيضا على مواصلة إتاحة فرص الحصول على التعليم للأطفال الذين تيتموا أو أصبحوا ضعافا من جراء هذا الوباء. |
65. In sub-Saharan Africa, the estimated number of children under age 18 who have been orphaned by AIDS more than doubled between 2000 and 2007, currently reaching 12.1 million. | UN | 65 - وفي بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، يقدر أن عدد الأطفال دون سن 18 الذين تيتموا نتيجة للإيدز قد زاد بأكثر من الضعف بين عامي 2000 و 2007، ووصل حاليا إلى 12.1 مليون. |
An observance of World AIDS Day will be held on Wednesday, 1 December 1999, from 10 a.m. to 6 p.m. in Conference Room 4. The theme is “The Children Left Behind,” children who have been orphaned by the AIDS-related deaths of one or both parents. | UN | سيحتفل بذكرى اليوم العالمي لﻹيدز يوم اﻷربعاء ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، ابتداء من الساعة ٠٠/١٠ وحتى الساعة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماعات ٤، وموضوع الاحتفال هو " اﻷطفال المتروكون " ، وهم اﻷطفال الذين تيتموا بوفاة أحــد والديهــم أو كليهما بسبب إصابتهم باﻹيدز. |
11. Intercountry adoption developed into a profitable business as a result of the large number of children who were orphaned or abandoned during the years of conflict. | UN | 11- وقد أصبح التبني على المستوى الدولي تجارة مربحة نتيجة كبر أعداد الأطفال الذين تيتموا أو جرى التخلي عنهم خلال سنوات الصراع. |
He urged donors to increase their assistance to meet the needs of children, especially those orphaned by HIV/AIDS and affected by the conflict. | UN | وحث الجهات المانحة على زيادة مساعدتها لتلبية احتياجات الأطفال، وخاصة أولئك الذين تيتموا من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والذين أُضيروا بسبب الصراع. |
(c) Pay particular attention to children who are infected themselves or who have become orphans because of HIV/AIDS, by providing adequate psychological and material support involving the community; | UN | (ج) إيلاء اهتمام خاص بالأطفال المصابين أنفسهم أو الذين تيتموا بسبب الفيروس ومرض الإيدز، من خلال تقديم الدعم النفسي والمادي الكافي بمشاركة المجتمع المحلي؛ |