"الذين كانوا حاضرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • who were present
        
    • who had been present
        
    • that were present
        
    Militia officers who were present on duty during the picket were summoned to the court as witnesses. UN واستدعت المحكمة كشهود أيضاً ضباط الميليشيا الذين كانوا حاضرين في الخدمة خلال الإضراب.
    The lack of response by the police officers who were present suggests that the use of force may have been expected on that day. UN وتوحي عدم استجابة رجال الشرطة الذين كانوا حاضرين أن استعمال القوة ربما كان متوقعا في ذلك اليوم.
    The police officers acted on the instructions of the prosecutors of the Public Prosecution Service who were present when the firm's premises were being searched by the police. UN وقد نفّذ أفراد الشرطة تعليمات وكلاء النيابة العامة الذين كانوا حاضرين في موقع الشركة بينما كانت تخضع لعملية تفتيش.
    Member States would be directly affected by the cuts and he wondered why the representatives of the Programme Planning and Budget Division, who had been present at the consultations, had failed to call attention to their impact. UN وسوف تتأثر الدول الأعضاء بشكل مباشر بهذه التخفيضات وسأل عن السبب في عدم قيام ممثلي شعبة تخطيط البرامج والميزانية الذين كانوا حاضرين في المشاورات بتوجيه الانتباه إلى آثار هذه التخفيضات.
    The Committee noted the failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny who had been present at the crime scene. UN ولاحظت اللجنة عدم قيام الدولة الطرف حتى بضمان الحصول على شهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ وموظفي إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة.
    Ogaden National Liberation Front central committee members that were present at the conference in Asmara in August 2013 UN أعضاء اللجنة المركزية للجبهة الوطنية لتحرير أوغادين الذين كانوا حاضرين في المؤتمر المعقود في أسمرة في شهر آب/أغسطس 2013
    Our task is to interview all witnesses who were present at Boylan Plaza. Open Subtitles مُهمتنا هي اِستجواب جميع الشهود الذين كانوا حاضرين بالساحة.
    According to many residents of Qana who were present at the time of the attack, and with whom UNIFIL personnel subsequently spoke, the building was used by civilians. UN وأفاد عديد من سكان قانا الذين كانوا حاضرين وقت الهجوم، والذين تحدث معهم لاحقا أفراد القوة، بأن المبنى كان يستخدمه مدنيون.
    " 3. For arbitrarily depriving dual nationals who were present in third countries during the war of their Ethiopian nationality; UN ' ' 3 - الحرمان التعسفي لمزدوجي الجنسية الذين كانوا حاضرين في بلدان ثالثة خلال الحرب من جنسيتهم الإثيوبية؛
    Thus if the number of Parties to the Convention has increased since the time a certain amendment was adopted, entry into force will be calculated on the basis of the actual Parties who were present when the amendment was adopted, to the exclusion of newer Parties to the Convention. UN وهكذا، فإذا ما كان عدد الأطراف في الاتفاقية قد زاد منذ ذلك الوقت الذي اعتمد فيه تعديل معين، فإن دخول حيز النفاذ يحسب على أساس الأطراف الفعليين الذين كانوا حاضرين عند اعتماد التعديل، بما يستبعد الأطراف الجدد في الاتفاقية.
    234. The President of the Executive Board asked the representatives of the specialized agencies who were present if they would like to comment on the proposals before the Board. UN ٢٣٤ - وسأل رئيس المجلس التنفيذي ممثلي الوكالات المتخصصة الذين كانوا حاضرين عما إذا كانوا يودون التعليق على المقترحات المعروضة على المجلس.
    8.6 The author expresses surprise at the statement made by one of the State-appointed lawyers who were present during her brother's interrogations. UN ٨-٦ وتعرب مقدمة البلاغ عن دهشتها للتصريح الذي أدلى به أحد المحامين المعينين من قبل الدولة الذين كانوا حاضرين أثناء التحقيق مع أخيها.
    None of the policemen who were present during the eviction and demolition of the " Antena " settlement, could remember the names of the colleagues or subordinates who also took part in it. UN ولم يتمكن أي فرد من أفراد الشرطة الذين كانوا حاضرين أثناء إجلاء وهدم مستوطنة " أنتينا " ، من تذكُّر أسماء الزملاء أو المساعدين الذين شاركوا أيضاً في العملية.
    None of the policemen who were present during the eviction and demolition of the " Antena " settlement, could remember the names of the colleagues or subordinates who also took part in it. UN ولم يتمكن أي فرد من أفراد الشرطة الذين كانوا حاضرين أثناء إجلاء وهدم مستوطنة " أنتينا " ، من تذكُّر أسماء الزملاء أو المساعدين الذين شاركوا أيضاً في العملية.
    55. The Co-Chairs indicated that they would revise the draft in the light of those comments and any further comments that were received and, with the aid of the other members of the Group of Experts who were present, establish a final summary report. UN 55 - أشار الرئيسان المشاركان إلى أنهما سينقحان المشروع في ضوء تلك التعليقات وأي تعليقات أخرى وردت، وإلى أنهما سيضعان تقرير موجز نهائي بمساعدة من الأعضاء الآخرين في فريق الخبراء الذين كانوا حاضرين.
    Mr. Sedhai was taken southwards away from the tea shop and Mr. Silwal, one of the witnesses who knew him from his home village reported that other customers who were present told him that they saw Mr. Sedhai being taken away in a white and green army van that had been parked down the hill. UN واقتادوا السيد سيدهاي خارج المقهى واتجهوا جنوباً، وأفاد السيد سلوال، وهو شاهد تعرّف على السيد سيدهاي لكونهما من نفس القرية، بأن الزبائن الآخرين الذين كانوا حاضرين أخبروه أن السيد سيدهاي قد اقتيد في شاحنة عسكرية بيضاء وخضراء كانت متوقفة في أسفل التل.
    Mr. Sedhai was taken southwards away from the tea shop and Mr. Silwal, one of the witnesses who knew him from his home village reported that other customers who were present told him that they saw Mr. Sedhai being taken away in a white and green army van that had been parked down the hill. UN واقتادوا السيد سيدهاي خارج المقهى واتجهوا جنوباً، وأفاد السيد سلوال، وهو شاهد تعرّف على السيد سيدهاي لكونهما من نفس القرية، بأن الزبائن الآخرين الذين كانوا حاضرين أخبروه أن السيد سيدهاي قد اقتيد في شاحنة عسكرية بيضاء وخضراء كانت متوقفة في أسفل التل.
    Members of the Rapid Intervention Police, who were present during the incident, accused Major Yaya Dabó, brother of the late Minister of Territorial Administration and presidential candidate Baciro Dabó, who was killed on 4 June 2009, of having killed their peer. UN واتهم أفراد شرطة التدخل السريع الذين كانوا حاضرين أثناء هذا الحادث الرائد يايا دابو، شقيق المرحوم باسيرو دابو وزير إدارة الإقليم والمرشح للانتخابات الرئاسية الذي قتل في 4 حزيران/يونيه 2009، بقتل زميلهم.
    The Committee noted the failure of the State party even to secure the testimony of the agents of the Ministry of Emergency Situations and of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny who had been present at the crime scene. UN ولاحظت اللجنة عدم قيام الدولة الطرف حتى بضمان الحصول على شهادة موظفي وزارة حالات الطوارئ وموظفي إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة.
    Furthermore, the representative questions whether the State party could really name the persons who had been present during the assault as mere spectators, given that they had been deliberately invited to come and be part of the assault directed against the family, who were in their own house. UN علاوةً على ذلك، يتساءل ممثل مقدِّمي الالتماس عما إذا كانت الدولة الطرف قادرة فعلاً على تحديد هوية الأشخاص الذين كانوا حاضرين خلال الاعتداء بوصفهم مجرد متفرجين، مؤكداً أنهم دُعيوا عن قصد للحضور والمشاركة في الهجوم الذي استهدف أفراد الأسرة وهم في منزلهم.
    To help identify the perpetrators, HLC requested the Court to hear, in addition to the Roma witnesses, the policemen named in the Deputy Public Prosecutor's letter of 19 April 2001, as well as the representatives of the Department of Civil Engineering and Communal Housing Affairs who had been present on 8 June 2000. UN وبغية المساعدة على التعرف على الجناة، طلب المركز إلى المحكمة أن تستمع، بالإضافة إلى الشهود من طائفة الروما، إلى أفراد الشرطة الذين وردت أسماؤهم في رسالة نائب المدعي العام المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2001، وكذلك ممثلي إدارة الهندسة المدنية وشؤون الإسكان البلدي الذين كانوا حاضرين في 8 حزيران/يونيه 2000.
    Ogaden National Liberation Front central committee members that were present at the conference in Asmara in August 2013 UN 6-1 أعضاء اللجنة المركزية للجبهة الوطنية لتحرير أوغادين الذين كانوا حاضرين في المؤتمر المعقود في أسمرة في شهر آب/أغسطس 2013

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus