"الذين لا يحملون وثائق هوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • undocumented
        
    It also recalled that plans for the identification and registration of undocumented persons were being developed with the aim of regularizing their migratory status. UN وذكّرت أيضاً بأنه يجري وضع خطط للتعرف على هوية الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية وتسجيلهم بغية تسوية أوضاعهم كمهاجرين.
    According to a recent Constitutional Court ruling, aliens in Spain, even those who were undocumented, enjoyed such basic civil rights as the right of assembly, freedom of association and the right to strike. UN ووفقاً لحكم أصدرته المحكمة الدستورية مؤخراً يتمتع الأجانب في إسبانيا، حتى أولئك الذين لا يحملون وثائق هوية بحقوق مدنية أساسية مثل الحق في التجمع وحرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب.
    1. Refugees, asylum seekers, stateless persons, undocumented persons UN 1- اللاجئون وملتمسو اللجوء وعديمو الجنسية والأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية
    JS5 noted that the current practice of systematic refusal of entry to all undocumented Zimbabwean asylum-seekers was as an affront to the underlying principles of international refugee law. UN ولاحظت الورقة المشتركة 5 أن الممارسة الحالية المتمثلة في الرفض المنهجي لدخول جميع ملتمسي اللجوء الزمبابويين الذين لا يحملون وثائق هوية هي إهانة للمبادئ الأساسية لقانون اللجوء الدولي.
    In neighbouring countries, priority was being given to extending effective protection to undocumented Colombians in need of international protection. UN وفي البلدان المجاورة، أعطيت الأولوية لتوفير الحماية الفعالة للكولومبيين الذين لا يحملون وثائق هوية ويحتاجون إلى حماية دولية.
    It also asked for information on access by undocumented migrants to health services, housing, education, work and social security services, as well as on the solidarity pension system. UN كما طلبت الحصول على معلومات بشأن استفادة المهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية من الخدمات الصحية، والسكن والتعليم والعمل وخدمات الضمان الاجتماعي، وكذلك نظام المعاشات التقاعدية التضامني.
    Morocco noted that the expulsion and the escorting to the borders of undocumented people sometimes includes entire families which penalizes children that do not speak German. UN ولاحظ المغرب أن طرد الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية ومرافقتهم إلى الحدود ينطويان أحياناً على طرد أسر بكاملها فيكون الأطفال الذين لا يتكلمون اللغة الألمانية ضحية لذلك.
    80. Morocco welcomed the new text of the Constitution, which took on board several question relating to human rights, above all the protection of the rights of vulnerable groups such as women, children and undocumented migrants. UN 80- ورحب المغرب بالنص الجديد للدستور، الذي غطى العديد من المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما حماية حقوق الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية.
    Sweden stated that recent legislative measures on immigration and asylum were a matter of concern, including the criminalization of undocumented entry and stay, as well as the obligation that public officials report irregular migrants or face criminal charges. UN وذكرت السويد أن التدابير التشريعية الخاصة بالهجرة والتماس اللجوء المتخذة مؤخراً تبعث على القلق، بما في ذلك تجريم دخول الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية إيطاليا والبقاء فيها، وكذلك إلزام المسؤولين الحكوميين بالإبلاغ عن المهاجرين غير الشرعيين وإلاَّ عّرضوا أنفسهم لتهم جنائية.
    There were an estimated 15,000 undocumented people living in Sweden. UN ويبلغ عدد الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية المقيمين في السويد 000 15 شخص(172).
    The Committee notes with appreciation the efforts taken to continue ensuring the high standard of health in the State party and that health care is accessible to all, including undocumented persons. UN 10- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المبذولة للاستمرار في ضمان المستوى الصحي العالي في الدولة الطرف ولكي تظل الرعاية الصحية متاحة للجميع، بما في ذلك للأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية.
    It is considered that the current legislation and policy concerning undocumented asylum-seekers are best suited in view of Malta's particular circumstances. UN 28- يُرتأى أن التشريع والسياسة الراهنين فيما يتعلق بملتمسي اللجوء الذين لا يحملون وثائق هوية هما الأنسب بالنظر إلى الظروف التي تنفرد بها مالطة.
    Established time limits for judicial review must be obtained in " emergency situations " when an exceptionally large number of undocumented immigrants enter the territory of a State. UN وينبغي أن تحدد مهلة زمنية معينة للمراجعة القضائية في " حالات الطوارئ " ، عندما يدخل إلى إقليم دولة ما عدد كبير للغاية من المهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية.
    CUR added that " undocumented " persons did not have any access to health services. UN وأضافت اللجنة أن الأشخاص " الذين لا يحملون وثائق هوية " لا يستفيدون من أي خدمات صحية(103).
    JS3 recommended that Denmark recognize the right to education to undocumented children. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 الدانمرك بالاعتراف بالحق في التعليم لصالح أطفال الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية(114).
    The 90-day migration-related detention of foreign undocumented minors provided for in section 125 of the Foreigners Act of September 2005 seemed excessive. UN 7- ثم قال إن مدة الاحتجاز ذات الصلة بالهجرة التي تبلغ 90 يوماً فيما يخص القصّر الذين لا يحملون وثائق هوية من الأجانب المنصوص عليها في المادة 125 من القانون الخاص بالأجانب الصادر في أيلول/سبتمبر 2005 تبدو مفرطة الطول.
    32. JS1 noted an increase of instances in which undocumented children and children of migrants were denied access to social services because they do not possess a birth certificate or identity book. UN 32- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى ارتفاع عدد الحالات المتعلقة بحرمان الأطفال الذين لا يحملون وثائق هوية أو أطفال المهاجرين من إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية لكونهم لا يملكون شهادة ميلاد أو وثيقة هوية.
    CMW was concerned that undocumented migrant workers could not join trade unions. UN 47- وأعربت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين عن قلقها لأن العمال المهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية لا يمكنهم الانضمام إلى نقابات العمال(113).
    It also did not have a protection screening process for undocumented persons in need of international protection arriving to, or transiting, the territory in mixed migratory flows. UN وإلى جانب ذلك، ليس لدى دومينيكا عملية فرز لحماية الأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية ويحتاجون إلى حماية دولية عند وصولهم إلى أراضي دومينيكا أو عبورهم لها في شكل تدفقات مختلطة من المهاجرين(66).
    UNCT stated that stateless and undocumented persons had limited access to job opportunities, medical and social services. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القُطري أن الأشخاص العديمي الجنسية والأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية ليس لديهم سوى إمكانية محدودة للحصول على فرص عمل وعلى الخدمات الطبية والاجتماعية(203).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus