"الذين هم أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • who are also
        
    • that are also
        
    :: How to ensure that effective referral mechanisms are in place for smuggled migrants who are also victims of crimes or in need for special protection? UN :: كيف يمكن ضمان وجود آليات فعّالة لإحالة المهاجرين المهرَّبين الذين هم أيضا ضحايا لجرائم أو في حاجة إلى حماية خاصة؟
    These allegations are simply defamatory and tarnish the reputations of these individuals, who are also citizens of the countries they reside in, as well as their families and businesses. UN فهذه المزاعم هي بكل بساطة تشهيرية وتشوه سمعة هؤلاء الأفراد، الذين هم أيضا مواطنون في البلدان التي يقيمون فيها، وكذلك سمعة أسرهم وأعمالهم التجارية.
    He has been able, after consultations, to obtain prior and informed consent from project beneficiaries, who are also indigenous and include local authorities. UN ولقد تمكن، بعد مشاورات، من الحصول على الموافقة المسبقة والواعية من قبل المستفيدين من المشروع الذين هم أيضا من الشعوب الأصلية ويشملون السلطات المحلية.
    4. The need to protect asylum seekers who are also irregular or illegal migrants UN ٤ - الحاجة الى حماية طالبي اللجوء الذين هم أيضا مهاجرون مقيمون اقامة غير نظامية أو مهاجرون غير شرعيين
    In our capacity as Chairman of the South Pacific Forum, I have the honour first to make some remarks of a regional nature on behalf of the Forum members that are also United Nations Members, followed by some remarks of a more national perspective. UN وبوصفنا رئيسا لمحفـــل جنوب المحيــط الهادئ، يشرفني أن أدلي ببضع ملاحظــات ذات طبيعة إقليمية أولا بالنيابة عن أعضاء المحفل الذين هم أيضا أعضاء في اﻷمم المتحدة، تعقبها بعـض ملاحظات ذات منظور أكثر وطنية.
    Members of the Special Committee who are also members of the Council are instrumental in the Council's adoption of a resolution on international assistance for the Non-Self-Governing Territories. UN وكان لأعضاء اللجنة الخاصة الذين هم أيضا أعضاء في المجلس دور فعال في اعتماد المجلس لقرار بشأن تقديم المساعدة الدولية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Members of the Special Committee who are also members of the Council are instrumental in the Council's adoption of a resolution on international assistance for the Non-Self-Governing Territories. UN وكان لأعضاء اللجنة الخاصة الذين هم أيضا أعضاء في المجلس دور فعال في اعتماد المجلس لقرار بشأن تقديم المساعدة الدولية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    However, the disempowered, who are also the poor of the world, will also make the additional determination that poverty and underdevelopment constitute the central and principal threat and challenge that human civilization faces. UN ولكن الضعفاء، الذين هم أيضا فقراء العالم، سينتهون أيضا إلى أن الفقر والتخلف الإنمائي يشكلان التهديد والتحدي المركزيين والرئيسيين اللذين تواجههما الحضارة الإنسانية.
    In coming months the rate of transfer is likely to remain low as it becomes necessary to relocate both those who are on lands whose owners do not want to sell and those within human settlements who are also potential beneficiaries of PTT but are unable to satisfy their land requirements nearby. UN ويحتمل أن يبقى معدل نقل ملكية اﻷراضي منخفضا في الشهور القادمة وأن يصبح من اللازم تهجير الحائزين ﻷراضي لا يريد مالكوها بيعها والمقيمين داخل المستوطنات البشرية الذين هم أيضا من المستفيدين المحتملين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي ولكنهم عاجزون عن تحقيق متطلباتهم من اﻷراضي في اﻷماكن القريبة.
    Appreciating the good wishes towards the people of Tajikistan, as expressed in the statement of the Russian Federation, we are certain that the plight of almost 90,000 Tajikistani refugees, who are also part of the Tajik nation, would also secure the sympathy and invite the attention of the Russian Federation. UN ونحن إذ نقدر الرغبات الطيبة إزاء شعب طاجيكستان، على النحو المعبر عنه في بيان الاتحاد الروسي لواثقون من أن محنة ما يقرب من ٠٠٠ ٠٩ من لاجئي طاجيكستان الذين هم أيضا جزء من دولة طاجيكستان تستحق أيضا العطف والاهتمام من جانب الاتحاد الروسي.
    Available statistics indicate that more cases are being reported to the police, but very few are prosecuted because women usually withdraw them for fear that their husbands, who are also breadwinners, will go to jail. UN وتشير الإحصاءات المتاحة إلى أنه يجري إبلاغ الشرطة عن عدد متزايد من الحالات إلا أنه لا ترفع قضايا إلا بعدد قليل جدا منها لأن النساء عادة يسحبن الشكاوى مخافة أن يؤخذ أزواجهن، الذين هم أيضا العائلون، إلى السجن.
    23. Recommendation 2 was " clarification on treatment of family members " of torture victims, who are also beneficiaries of the numerous projects financed by the Fund. UN 23 - وكان مضمون التوصية 2 كما يلي: " توضيح بشأن معاملة أفراد أسره " ضحايا التعذيب الذين هم أيضا في وضع المستفيد من المشاريع العديدة التي يمولها الصندوق.
    (4) The Observer Mission monitors the return of the civilian population displaced by the crisis to Badme and environs (except for residents of the area who are also members of the militia (see para. 5 below), who will be indoctrinated on their responsibilities and will attend seminars on the sensitivity and importance of the situation prior to their return). (D+7 and 8) UN )٤( تراقب بعثة المراقبين عودة السكان المدنيين المشردين من جراء اﻷزمة الى بادمي والمناطق المحيطة بها. )فيما عدا بالنسبة لسكان المنطقة الذين هم أيضا أعضاء بالميليشيا )انظر ٥)( أدناه(، والذين سيجري تلقينهم مسؤولياتهم وإشراكهم في حلقات دراسية بشأن حساسية وأهمية الوضع قبل عودتهم(. )يوم الصفر + ٧ و ٨(
    In fact, last March, after His Holiness Pope John Paul II, during his visit to Cuba, condemned the blockade as an unjust and ethically unacceptable action, the United States bombastically announced an alleged easing of measures to provide access to medicines and food and to facilitate travel to Cuba and remittances to relatives of Cuban-Americans, who are also victims of discriminatory treatment. UN والواقع أنه في آذار/ مارس الماضي وعقب زيارة قداسة البابا يوحنا الثاني إلى كوبا، التي أدان فيها الحظر باعتباره عملا جائرا وغير مقبول إثنيا، أعلنت الولايات المتحدة بزهــو تخفيفــا مزعوما للتدابير بغية تيسير وصول اﻷغذية واﻷدويــة إلى كوبا وتسهيل السفر إليها وتحويل اﻷموال إلى أقارب الكوبيين اﻷمريكيين، الذين هم أيضا ضحايا المعاملة التمييزية.
    42. Also agrees that each regional group should hold consultations among its members that are also members of the Committee, for the purpose of urging them to participate in the work of the Committee and its two subcommittees, and that the regional groups would report to the Committee at its forty-fifth session on the results of their consultations; UN 42 - توافق أيضا على أن تجري كل مجموعة إقليمية مشاورات فيما بين أعضائها الذين هم أيضا أعضاء في اللجنة بهدف حثهم على المشاركة في أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، وعلى أن تقدم المجموعات الإقليمية تقريرا إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين عن نتائج مشاوراتها؛
    Letter dated 6 August (S/26257) from the representative of Morocco, transmitting, on behalf of the members of the Security Council that are also members of the Movement of Non-Aligned Countries (Cape Verde, Djibouti, Morocco, Pakistan and Venezuela), a statement dated 5 August 1993 on the ongoing talks in Geneva regarding the situation in Bosnia and Herzegovina. UN رسالة مؤرخة ٦ آب/أغسطس )S/26257( موجهة من ممثل المغرب، يحيل بها بالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن الذين هم أيضا أعضاء في بلدان حركة عدم الانحياز )باكستان وجيبوتي والرأس اﻷخضر وفنزويلا والمغرب(، بيانا مؤرخا ٥ آب/اغسطس ١٩٩٣، بشأن المحادثات الجارية في جنيف فيما يتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus