"الذين يبيعون" - Traduction Arabe en Anglais

    • who sell
        
    • selling
        
    • who sold
        
    • who sells
        
    Cassiterite traders in Bukavu who sell to Mr. Muyeye have told the Group that Mr. Kotecha helps export material for Mr. Muyeye. UN وأبلغ تجار حجر القصدير في بوكافو الذين يبيعون لموييه الفريق بأن السيد كوتيشا يساعد في تصدير المعدن لحساب السيد موييه.
    I personally will judge those who sell their soul. Open Subtitles أنا شخصياً سأحاكم أولئك الأشخاص الذين يبيعون أرواحهم.
    There are slaves, merchants, even mercenaries who sell information. Open Subtitles هناك العبيد، التجار، وحتى المرتزقة الذين يبيعون المعلومات
    persons who sell bullion or carry on a business of issuing, selling or redeeming travellers cheques, money orders or similar instruments; UN :: الأشخاص الذين يبيعون السبائك أو يمتهنون إصدار أو بيع أو تظهير شيكات المسافرين أو الحوالات النقدية أو سندات شبيهة.
    Report was made of street children who were selling kisses for a dollar to tourists in front of a particular nightclub in Cancún. UN وأبلغ عن أطفال من أطفال الشوارع الذين يبيعون القبلات للسائحين لقاء دولار واحد أمام ملهى ليلي بالذات في كانكون.
    During the previous year, the Government had enacted legislation to increase penalties for the sexual abuse of minors and to punish parents who sold their children into prostitution. UN وخلال العام المنصرم، سنﱠت الحكومة تشريعات مؤداها زيادة العقوبات المقررة على جريمة اﻹيذاء الجنسي للقُصر ومعاقبة اﻵباء واﻷمهات الذين يبيعون أطفالهم في سوق البغاء.
    They are the ones who sell the children or send them out to earn money in the streets either through prostitution or pornography. UN فهم الذين يبيعون اﻷطفال أو يخرجونهم إلى الشارع لكسب المال إما عن طريق البغاء أو باستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية.
    The cops arrest those who sell hooch, not imported liquor Open Subtitles رجال الشرطة تلقي القبض على أولئك الذين يبيعون خمور مغشوشة وليست الخمور المستوردة
    Unfortunately, the people who sell that kind of technology tend to be very unpleasant and very well-armed. Open Subtitles و لسوء الحظ الأناس الذين يبيعون هذه التكنولوجيا يكونون غير مبهجين و مدججين بالسلاح
    And you wanna take Control X and you wanna give it to the puppeteers, the people who sell you, sell all of us on America, land of the free. Open Subtitles وكنت أريد أن السيطرة العاشر وكنت أريد أن تعطيه ل فقاما، والناس الذين يبيعون لك، تبيع لنا جميعا على أميركا، أرض الحرية.
    These people who sell information, they walk on the dirty side of the street. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين يبيعون المعلومات، يسيرون على الجانب القذر من الشارع.
    So we're like those people who sell oranges on the side of the road? Open Subtitles .. إذاً ، فنحن مثل أولئك الناس .. الذين يبيعون البرتقال على قارعة الطريق؟
    GCD sells specific areas of their concession to so-called tributers who are small-scale operators who sell their diamonds to the corporation. UN وتقوم هذه الشركة ببيع مناطق محددة لاستغلالها إلى من يعرفون بالمساعدين، وهم من صغار المشغلين الذين يبيعون ما يستخرجونه من ماس إلى هذه الشركة.
    Those include gays, lesbians, bisexuals and transgender people, people who sell or exchange sex for money or commodities, injecting drug users and people who live on the street, in particular children. UN وتشمل تلك الشرائح المثليين، والسحاقيات، ومشتهي الجنسين، والمخنثين، والأشخاص الذين يبيعون الجنس أو يقايضونه بالمال أو السلع، ومتعاطي المخدرات بالحقن، والمشردين في الشوارع، لا سيما الأطفال.
    The majority of vendors in the markets selling vegetables and home-grown produce and handicrafts are women. UN فمعظم الباعة في الأسواق الذين يبيعون الخضروات والفواكه المنتجة منزلياً والمصنوعات اليدوية هم من النساء.
    Likewise the majority of people selling goods on the footpaths are women and children. UN كما أن معظم الذين يبيعون سلعاً على الأرصفة هم من النساء والأطفال.
    The Committees, which were NGOs with their own voluntary executive boards, had extensive grass-roots networks of volunteers who sold cards, organized local events and advocated the cause of UNICEF. UN وأضاف قائلا إن تلك اللجان، التي هي منظمات غير حكومية لها مجالسها التنفيذية التطوعية، تقوم على شبكات شعبية واسعة من المتطوعين الذين يبيعون البطاقات وينظمون الملتقيات المحلية ويعرفون برسالة اليونيسيف.
    The Committees, which were NGOs with their own voluntary executive boards, had extensive grass-roots networks of volunteers who sold cards, organized local events and advocated the cause of UNICEF. UN وأضاف قائلا إن تلك اللجان، التي هي منظمات غير حكومية لها مجالسها التنفيذية التطوعية، تقوم على شبكات شعبية واسعة من المتطوعين الذين يبيعون البطاقات وينظمون الملتقيات المحلية ويعرفون برسالة اليونيسيف.
    It charged that the Mufti had expressed religious opinions that were political, including his call for the killing of land dealers who sold property to Israelis and the prohibiting of Arab residents of Jerusalem from taking Israeli citizenship. UN وادعت المذكرة أن المفتي عبّر عن آراء دينية لها طابع سياسي، بما في ذلك دعوته الى قتل سمسارة اﻷراضي الذين يبيعون اﻷملاك الى اسرائيليين ومنع المقيمين العرب في القدس من اكتساب الجنسية الاسرائيلية.
    Maybe I'm just a poser who sells outdoor equipment really, really well. Open Subtitles ربما لن يكون في الهواء الطلق الرجل. ربما أنا مجرد بوسر الذين يبيعون المعدات في الهواء الطلق حقا، حقا جيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus