"الذين يتزوجون" - Traduction Arabe en Anglais

    • who marry
        
    • who married
        
    • marrying
        
    • who are married
        
    • who get married
        
    • who enter into marriage
        
    It states that men and women who marry a foreign national are allowed to retain status as a Timorese citizen. UN وهو ينص على أنه يُسمح للرجال والنساء الذين يتزوجون من أجانب الاحتفاظ بجنسيتهم التيمورية.
    Criminal action is taken against people who marry by religious ceremony without legal registration of marriage. UN وتُتخَذ إجراءات قانونية ضد الأشخاص الذين يتزوجون بالقيام بمراسم دينية دون تسجيل قانوني للزواج.
    The Committee also expressed concern at the information that, while the age of marriage is normally set at 16 years, for Turkmen citizens who marry foreigners and stateless persons, the age of marriage is set at 18 years. UN وأعربت اللجنة أيضا عن القلق إزاء المعلومات التي تفيد أن سن الزواج عادة يُحدد بـ 16 سنة، لكن سن الزواج لمواطني تركمانستان الذين يتزوجون من أجانب ومن أشخاص عديمي الجنسية يُحدد بـ 18 سنة.
    Did the same rule apply to Jews who married and went to live in the occupied territories? UN فاستفسرت عما إذا كانت نفس القاعدة تنطبق على اليهوديات واليهود الذين يتزوجون وينتقلون للعيش في اﻷراضي المحتلة؟
    In contrast, Indian men who married non-Indian women retained their status. UN وبالمقابل فإن الرجال من الهنود الحمر الذين يتزوجون بنساء من غير الهنود الحمر يحتفظون بمركزهم.
    Only Malawian men marrying foreign nationals can confer their nationality upon their spouses. UN لكن يقتصر الأمر على أن الرجال الملاويين الذين يتزوجون من رعايا أجانب فهم الذين يضفون جنسيتهم على زوجاتهم.
    It is recommended that the same level or degree of scrutiny should be applied to both men and women who are married to Saint Lucian citizens. UN ويوصى بتدقيق نفس مستوى أو درجة التمحيص على كل من الرجال والنساء الذين يتزوجون من مواطنين في سانت لوسيا.
    The age of both men and women who get married today is increasing. Most women presently get married at the age between 20 - 24, and most men get married at the age between 25 - 29. UN ويزداد سن الرجل والمرأة الذين يتزوجون اليوم، إذ أن معظم النساء يتزوجن حالياً في سن 20-24 ومعظم الرجال في سن 25-29.
    Kindly provide sex-disaggregated data on people who marry between the ages of 16 and 18. UN يرجى تقديم بيانات مفصلة حسب نوع الجنس بشأن الأشخاص الذين يتزوجون وتتراوح أعمارهم ما بين 16 و 18 سنة.
    Kindly provide sex-disaggregated data on people who marry between the ages of 16 and 18. UN يرجى تقديم بيانات مفصلة حسب نوع الجنس بشأن الأشخاص الذين يتزوجون وتتراوح أعمارهم ما بين 16 و 18 سنة.
    For men who marry non-Thai nationals, their wives have the right to choose their nationality. UN فبالنسبة للرجال الذين يتزوجون من غير تايلنديات، يصبح لزوجاتهم الحق في اختيار جنسيتهن.
    He also reported that the Tonga Defence Services now retains soldiers who marry and have children, and that there were women commissioned officers in the Tonga Defence Services and the Tonga Police. UN وأفاد أيضاً بأن دوائر الدفاع التونغية أصبحت تحتفظ الآن بالجنود الذين يتزوجون ولديهم أطفال، وأن هناك نساء برتبة ضباط في تلك الدوائر وفي الشرطة.
    The Committee expresses deep concern that giving children away in exchange for a bride price or in lieu of debts is still practiced and that prosecution of those who marry children has not been given priority. UN وتعرب اللجنة عن قلقها العميق لأن التخلي عن الأطفال مقابل ثمن عروس أو سداد الدين ما زال يمارس وأنه لم تعط الأولوية لمحاكمة أولئك الذين يتزوجون من أطفال.
    6. Do aliens who marry Algerian citizens have the right to pass on their nationality to their children? UN ٦- هل يحق لﻷجانب الذين يتزوجون مواطنين جزائريين الحق في نقل جنسيتهم إلى أطفالهم؟
    Women marry at a younger age than men. In fact, the great majority of people who marry under the age of 25 are women, whereas men make up the majority of those who marry above that age. UN تقرر النساء الزواج في سن أبكر بالمقارنة مع الرجال، ففي الواقع، تشكل النساء الغالبية العظمى من السكان الذين يتزوجون قبل بلوغ سن الخامسة والعشرين، بينما يشكل الرجال الغالبية ممن يتزوجون بعد بلوغ تلك السن.
    It was certainly possible for those who married at the age of 17 to resume their education later, but in practice it tended not to happen. UN ويحتمل أن يستأنف هؤلاء الذين يتزوجون وعمرهم 17 سنة تعليمهم فيما بعد، لكن هذا لا يحدث عادة.
    42. Ms. Saiga also requested clarification with regard to the status of foreign men who married Congolese women. UN 42- السيدة سايجا طلبت هي أيضاً إيضاحا فيما يتعلق بوضع الرجال الأجانب الذين يتزوجون من كونغوليات.
    50. NI stated that foreigners who married Norwegian citizens were dependent on their spouses for resident permits. UN 50- قال مركز حقوق الإنسان إن حصول الأجانب الذين يتزوجون مواطنين نرويجيين على رخص إقامة يكون رهناً بأزواجهم.
    Formal marriages are being increasingly postponed and fewer New Zealanders are marrying in their teens or early twenties. UN ويجري بصورة متزايدة إرجاء الزيجات الرسمية ويتناقص عدد النيوزيلنديين الذين يتزوجون في سن المراهقة أو في أوائل العشرينات.
    This does not apply for Maldivian men marrying foreign women. UN ولا ينطبق هذا الشرط على الرجال الملديفيين الذين يتزوجون من نساء أجنبيات.
    Hence, the granting of Thai citizenship to foreign nationals who are married to Thais should be subject to the same criteria and conditions. UN وعليه فإن منح الجنسية التايلندية إلى الرعايا الأجانب الذين يتزوجون من تايلنديين ينبغي أن يخضع لنفس المعايير والشروط.
    Consequently, Thai persons - both men and women - who are married to foreign nationals retain the right to purchase land in the country, but that " right " is contingent upon the Ministry of Interior's regulation regarding national security. UN 143 - وعلى ذلك فإن الأشخاص التايلنديين من رجال ونساء الذين يتزوجون من رعايا أجانب يحتفظون بالحق في شراء الأرض بالبلاد ولكن هذا " الحق " يتوقف على لائحة تتولى أمرها وزارة الداخلية وتتعلق بالأمن القومي.
    Citizens who get married before they are 18 years old attain full legal capacity from the registration of their marriage (Civil Code, art. 11, para. 2). UN ويحصل المواطنون الذين يتزوجون قبل بلوغهم 18 عاماً على كامل الأهلية القانونية فور تسجيل زواجهم (الفقرة 2 من المادة 11 من القانون المدني).
    On the other hand, those who enter into marriage at 25 years of age or older are predominantly men. UN ومن ناحية أخرى، فإن غالبية الذين يتزوجون وهم في سن ٢٥ سنة أو أكبر هم من الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus