"الذين يتعاطون المخدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • who use drugs
        
    • who inject drugs
        
    • using drugs
        
    • drug users
        
    • who consume drugs
        
    • drug-using
        
    • drug abusers
        
    • abusing drugs
        
    • who abuse drugs
        
    • who used drugs
        
    Children who use drugs are at high risk. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    People who use drugs should be a key partner in this initiative. UN وينبغي أن يكون الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات شريكاً رئيسياً في هذه المبادرة.
    Certain countries incarcerate people who use drugs, impose compulsory treatment upon them, or both. UN ويقوم بعض البلدان بزج الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات في السجن، وإخضاعهم لعلاج إلزامي، أو الاثنين معاً.
    Prevalence is 22 times higher among people who inject drugs than among the population as a whole. UN ويفوق معدل الانتشار لدى الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن بـ 22 ضعفا معدل انتشاره بين السكان ككل.
    For example, one study reported that 80 per cent of males who inject drugs have sexual relations with women who do not use drugs. UN وعلى سبيل المثال، أفادت إحدى الدراسات بأن ٨٠ في المائة من الذكور الذين يتعاطون المخدرات بواسطة الحقن يمارسون علاقات جنسية مع نساء لا يتعاطينها.
    Although reliable figures are not available, the number of children using drugs in developing countries is increasing. UN فعدد اﻷطفال الذين يتعاطون المخدرات في البلدان النامية يتضاعف وإن لم تتوفر أرقام موثوق بها في هذا الشأن.
    Young people who are drug users are, of course, at high risk. UN والشباب الذين يتعاطون المخدرات معرضون بالطبع تعرضاً كبيراً لخطر اﻹصابة.
    Indeed the majority of people who use drugs do not become dependent and do not require any treatment. UN والواقع أن معظم الناس الذين يتعاطون المخدرات لا يصلون إلى حالة الإدمان ولا يحتاجون إلى أي علاج.
    Children who use drugs are at high risk. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    Children who use drugs are at high risk. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    Children who use drugs are at high risk. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    Children who use drugs are at high risk. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    Furthermore, people who use drugs were kept in unnecessary isolation from the rest of the prison population. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات يُعزلون بشكل لا مبرر له عن باقي السجناء.
    In at least 49 countries, HIV prevalence among people who inject drugs is at least 22 times higher than among the general population. UN وفي ما لا يقل عن 49 بلدا، يتجاوز انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن انتشاره لدى عامة السكان بمقدار 22 مرة على الأقل.
    According to recent surveys, more people who inject drugs report having used sterile equipment the last time they injected than in previous years. UN ووفقا لدراسات استقصائية أجريت مؤخرا، فإن عدد الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن ويفيدون بأنهم استخدموا أجهزة معقمة في آخر مرة حقنوا أنفسهم قد زاد عما كان عليه في السنوات السابقة.
    B. Reduce HIV transmission among people who inject drugs by 50 per cent UN باء - الحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن بنسبة 50 في المائة
    Several NGOs with whom the Special Rapporteur met confirmed that the problem of Moroccan children using drugs was limited to glue and soft drugs. UN وأكدت عدة منظمات غير حكومية اجتمعت معها المقررة الخاصة أن مشكلة الأطفال المغاربة الذين يتعاطون المخدرات تقتصر على المخدرات الضعيفة.
    Results show that we have been able to slow down a little the spread of the disease among our main risk group, injecting drug users, who are mostly men in their best working years. UN وتبين النتائج المحرزة أننا تمكنا من أن نبطئ قليلا انتشار المرض وسط فئتنا الرئيسية المعرضة للخطر، وهم الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن، ومعظمهم من الرجال في أفضل أعوام عملهم.
    Furthermore, the Committee is concerned at the high number of children who consume drugs and alcohol in the State party. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والكحول في الدولة الطرف.
    100. UNICEF, in collaboration with the European Union and WHO, supported the Harm Reduction Eurasian Network in assessing young people's drug-using behaviour. UN 100 - وقدمت اليونيسيف، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة الصحة العالمية، الدعم للشبكة الأوروبية الآسيوية للتقليل من الأضرار من أجل تقييم سلوك الشباب الذين يتعاطون المخدرات.
    Yet the danger of widespread infection has grown sharply with the increase of adolescent drug abusers. UN غير أن خطر تفشي الإصابة بهذا المرض قد نما نموا حادا مع ازدياد عدد المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    211. The Committee is concerned at the increasing use of marijuana and other illicit substances by children in the State party and at the lack of adequate data and treatment programmes specifically for children abusing drugs. UN 211- يساور اللجنة القلق من زيادة لجوء الأطفال في الدولة الطرف إلى الماريخوانا وغيرها من المواد غير المشروعة، ومن عدم وجود بيانات وبرامج علاج كافية موضوعة خصيصاً للأطفال الذين يتعاطون المخدرات.
    330. The Committee is concerned at reports of an increasing number of children who abuse drugs and consume alcohol and tobacco. UN 330- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير الواردة عن زيادة عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والمشروبات الكحولية والتدخين.
    Decriminalization in certain laws governing drug control would demonstrably improve the health and welfare of people who used drugs and the general population. UN وسيعمل إنهاء التجريم في بعض القوانين التي تحكم مكافحة المخدرات بشكل واضح على تحسين صحة ورفاه الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات وعامة الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus