"الذين يتم نشرهم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • deployed in
        
    • deployed to
        
    UNAMID is constructing supercamps in all four major locations in Darfur, providing office accommodation to all components and living (mission subsistence allowance) accommodation to staff deployed in the mission area. UN وتقوم العملية المختلطة بتشييد معسكرات كبرى في جميع المواقع الرئيسية الأربعة في دارفور، توفر أماكن للمكاتب لجميع العناصر، وأماكن لسكن الموظفين الذين يتم نشرهم في منطقة البعثة.
    The restructuring was intended to streamline peacekeeping activities in order to ensure a more effective and efficient delivery, in line with the increase in the number of missions and personnel deployed in missions throughout the globe. UN وكان الهدف من إعادة الهيكلة هو تبسيط أنشطة حفظ السلام لضمان الإنجاز بشكل أكثر فعالية وكفاءة، وتماشيا مع الزيادة في عدد البعثات والأفراد الذين يتم نشرهم في البعثات في جميع أنحاء العالم.
    There is currently no independent comprehensive review or assessment of or reporting on uniformed military and police personnel deployed in the field. UN ولا يوجد حاليا آليات شاملة مستقلة لاستعراض الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة النظاميين الذين يتم نشرهم في الميدان وتقييمهم والإبلاغ عنهم.
    Experts deployed to the various missions in Arab countries should know the country's recent history and speak Arabic, which was an official language of the United Nations. UN وينبغي أن يُلم الخبراء الذين يتم نشرهم في البعثات المختلفة في البلدان العربية بالتاريخ الحديث للبلد وأن يتكلموا العربية، التي هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    :: Negotiation of 12 agreements with the United Nations Volunteers Programme in regard to the services of United Nations Volunteers deployed to field operations UN :: التفاوض على إبرام 12 اتفاقا مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة فيما يتعلق بالخدمات التي يقدمها أولئك المتطوعون الذين يتم نشرهم في العمليات الميدانية
    Negotiation of 12 agreements with the United Nations Volunteers programme with regard to the services of United Nations Volunteers deployed to field missions UN التفاوض بشأن 12 اتفاقا مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في ما يتعلق بخدمات متطوعي الأمم المتحدة الذين يتم نشرهم في البعثات الميدانية
    Allegations reported against personnel deployed in peacekeeping operations and special political missions supported by the Department of Field Support UN الادعاءات المبلغ عنها ضد الأفراد الذين يتم نشرهم في إطار عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني
    United Nations and associated personnel deployed in such circumstances were exposed to exactly the sort of risks against which the Convention aimed to provide protection. UN ويتعرض موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها الذين يتم نشرهم في هذه الظروف إلى نوع من المخاطر هو بالضبط الذي ترمي الاتفاقية إلى توفير الحماية منه.
    The report on the seminar, which had been circulated to all Member States, had emphasized the need to ensure that officers deployed in the field possessed the necessary professional training, to increase logistical support, and to ensure closer cooperation between the Secretariat and Member States. UN وقد شدد التقرير المتعلق بالحلقة الدراسية الذي تم تعميمه على جميع الدول الأعضاء على ضرورة تزويد الضباط الذين يتم نشرهم في الميدان بالتدريب المهني اللازم وزيادة الدعم التعبوي وتأمين تعاون أوثق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    " 24. Encourages Governments, relevant intergovernmental bodies and international organizations to ensure that military, peacekeeping and humanitarian personnel deployed in conflict and emergency situations are provided training on conduct that does not promote or facilitate trafficking in women and girls; UN " 24 - تحث الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة على كفالة تزويد الأفراد العسكريين والعاملين في مجال حفظ السلام والمجال الإنساني الذين يتم نشرهم في مناطق الصراع وحالات الطوارئ بالتدريب على السلوك الذي لا يشجع على ممارسة الاتجار بالنساء والفتيات أو تسهيله؛
    3.1 Reduction in the average cost per uniformed personnel deployed in peacekeeping operations (2012/13: not applicable; 2013/14: not applicable; 2014/15: 1 per cent) UN 3-1 حدوث انخفاض في متوسط التكلفة لكل فرد من الأفراد النظاميين الذين يتم نشرهم في عمليات حفظ السلام (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: 1 في المائة)
    6. Reaffirms its resolution 52/177 of 18 December 1997, and requests the Secretary-General to ensure that, accordingly, all uniformed personnel deployed in peacekeeping operations shall continue to be eligible for death and disability compensation during the entire period of their deployment; UN 6 - تؤكد من جديد قرارها 52/177 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، وتبعا لذلك، تطلب إلى الأمين العام كفالة أن يظل من حق جميع الأفراد النظاميين الذين يتم نشرهم في عمليات حفظ السلام الحصول على التعويضات في حالات الوفاة والعجز طوال فترة نشرهم؛
    6. Reaffirms its resolution 52/177 of 18 December 1997, and requests the Secretary-General to ensure that, accordingly, all uniformed personnel deployed in peacekeeping operations shall continue to be eligible for death and disability compensation during the entire period of their deployment; UN 6 - تؤكد من جديد قرارها 52/177 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، وتبعا لذلك، تطلب إلى الأمين العام كفالة أن يظل من حق جميع الأفراد النظاميين الذين يتم نشرهم في عمليات حفظ السلام الحصول على التعويضات في حالات الوفاة والعجز طوال فترة نشرهم؛
    3. Invites Governments to provide training, including gender-sensitive training, in human rights in the administration of justice, including juvenile justice, to all judges, lawyers, prosecutors, social workers, immigration and police officers, and other professionals concerned, including personnel deployed in international field presences; UN 3 - تدعو الحكومات إلى توفير التدريب، بما في ذلك التدريب الذي يراعي الفوارق بين الجنسين، فيما يتصل بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، لجميع القضاة، والمحامين، والمدعين العامين، والمرشدين الاجتماعيين، وموظفي الهجرة وأفراد الشرطة وغيرهم من الفنيين المعنيين، بمن فيهم الأفراد الذين يتم نشرهم في العمليات الميدانية الدولية؛
    Box 14 provides an update on progress made in guidance for military and police personnel deployed to United Nations field missions. UN ويتضمن الإطار 14 معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في التدريب التوجيهي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين يتم نشرهم في بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    :: Negotiation of 12 agreements with the United Nations Volunteers programme with regard to the services of United Nations Volunteers deployed to field missions UN :: التفاوض بشأن 12 اتفاقا مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في ما يتعلق بخدمات متطوعي الأمم المتحدة الذين يتم نشرهم في البعثات الميدانية
    While that may not be practicable, a review of the efficacy of steps taken with regard to personnel to be deployed to United Nations missions is clearly needed. UN وفي حين قد لا يكون ذلك ممكنا من الناحية العملية، يلزم دون شك إجراء استعراض لفعالية الخطوات المتخذة فيما يتعلق بالموظفين الذين يتم نشرهم في بعثات الأمم المتحدة.
    OHCHR has continued to devote enhanced efforts to strengthening national capacities for human rights training of military, police and other staff deployed to peacekeeping operations; UN وظلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تبذل جهوداً معززة لدعم القدرات الوطنية لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للعسكريين ورجال الشرطة وغيرهم من الموظفين الذين يتم نشرهم في عمليات حفظ السلام؛
    Training is therefore an important element in ensuring consistent levels of knowledge and familiarity with organizational practice for all personnel deployed to field missions. UN ولذا فإن التدريب عنصر مهم في ضمان مستويات ثابتة من المعرفة والاطلاع على الممارسة التنظيمية لجميع الأفراد الذين يتم نشرهم في البعثات الميدانية.
    Police Advisers deployed to the regional offices are required to visit provinces and districts and interact with the community, including the local police. UN ويُطلب من مستشاري الشرطة الذين يتم نشرهم في المكاتب الإقليمية زيارة المقاطعات والمناطق والتفاعل مع المجتمع المحلي، بما في ذلك الشرطة المحلية.
    The theme also prompted a global conference to encourage police-contributing countries to increase the number of female officers deployed to peacekeeping missions UN وكان هذا الموضوع حافزا أيضا على عقد مؤتمر عالمي بغرض تشجيع البلدان المساهمة بقوات شرطة على زيادة عدد النساء وسط الأفراد الذين يتم نشرهم في بعثات حفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus