Residents of American Samoa are not United States citizens, but are United States nationals who can freely enter the United States and work or reside anywhere they choose. | UN | والمقيمون في ساموا الأمريكية ليسوا من مواطني الولايات المتحدة بل هم من رعايا الولايات المتحدة الذين يجوز لهم دخولها بحرية والعمل أو الإقامة في أي مكان يختارونه. |
This question is particularly relevant in the context of the present topic because the International Law Commission has concluded that persons who can benefit from immunity are those who either represent the State or perform public functions. | UN | ويكتسي هذا السؤال أهمية خاصة في سياق الموضوع المطروح لأن لجنة القانون الدولي خلصت إلى أن الأشخاص الذين يجوز لهم التمتع بالحصانة هم إما يمثلون الدولة أو يشغلون وظائف عامة. |
Residents of American Samoa are not United States citizens. They are United States nationals who can freely enter the United States and work or reside anywhere they choose. | UN | والمقيمون في جزر ساموا الأمريكية ليسوا من مواطني الولايات المتحدة بل هم من رعايا الولايات المتحدة الذين يجوز لهم دخولها بحرية والعمل أو الإقامة في أي مكان يختارونه. |
Literacy programmes in their mother tongue are available for indigenous populations, who may choose another official language as their second language. | UN | كما أن برامج محو الأمية باللغة الأم متاحة للسكان الأصليين الذين يجوز لهم اختيار لغة رسمية أخرى لغةً ثانية لهم. |
These prescribe those categories of residents who may lease or buy residential property in the island. | UN | وهي تبين فئات المقيمين الذين يجوز لهم استئجار أو شراء ممتلكات سكنية في الجزيرة. |
141. With regard to religious observance, article 118 stipulates that, on the basis of a proposal by the senior district administrator, the Minister of the Interior shall appoint at every prison ministers of religion for each religious confession who shall be granted access to detainees at their request. | UN | 141- في إجراء العبادات المختلفة: المادة 118 - يعين وزير الداخلية لكل سجن ولكل ديانة بناء على اقتراح المتصرف رجال الدين الذين يجوز دخولهم على الموقوفين بناء على طلبهم. |
According to this view, the Commission should restrict the category of persons who could formulate unilateral acts under paragraph 2 to heads of diplomatic missions and other State ministers who had full authorization to do so for specific purposes only. | UN | وطبقا لهذا الرأي، ينبغي أن تقتصر فئة الأشخاص الذين يجوز لهم القيام بأفعال انفرادية بموجب الفقرة 2 على رؤساء البعثات الدبلوماسية ووزراء الدولة الآخرين الذين يرخص لهم بالقيام بذلك لأغراض خاصة فقط. |
The number of ad litem judges who might be appointed at any one time to serve in the Trial Chambers was also increased to nine. | UN | كما زيد عدد القضاة المخصصين الذين يجوز تعيينهم في أي وقت بذاته للعمل في الدوائر الابتدائية إلى تسعة قضاة. |
Residents of American Samoa are not United States citizens. They are United States nationals who can freely enter the United States and work or reside anywhere they choose. | UN | والمقيمون في جزر ساموا الأمريكية ليسوا من مواطني الولايات المتحدة بل هم من رعايا الولايات المتحدة الذين يجوز لهم دخولها بحرية والعمل أو الإقامة في أي مكان يختارونه. |
Residents of American Samoa are not United States citizens. They are United States nationals who can freely enter the United States and work or reside anywhere they choose. | UN | والمقيمون في جزر ساموا الأمريكية ليسوا من مواطني الولايات المتحدة بل هم من رعايا الولايات المتحدة الذين يجوز لهم دخولها بحرية والعمل أو الإقامة في أي مكان يختارونه. |
Residents of American Samoa are not United States citizens. They are United States nationals who can freely enter the United States and work or reside anywhere they choose. | UN | والمقيمون في جزر ساموا الأمريكية ليسوا من مواطني الولايات المتحدة، بل هم من رعايا الولايات المتحدة الذين يجوز لهم دخولها بحرية والعمل أو الإقامة في أي مكان يختارونه. |
Residents of American Samoa are not United States citizens. They are United States nationals who can freely enter the United States and work or reside anywhere they choose. | UN | والمقيمون في جزر ساموا الأمريكية ليسوا من مواطني الولايات المتحدة، بل هم من رعايا الولايات المتحدة الذين يجوز لهم دخولها بحرية والعمل أو الإقامة في أي مكان يختارونه. |
Articles 44, 46 and 56 of the Criminal Procedure Code enumerate the persons who can defend a person in criminal proceedings and stipulate that public associations are not included on this list. | UN | وتُعدّد المواد 44 و46 و56 من قانون الإجراءات الجنائية الأشخاص الذين يجوز لهم الدفاع عن الشخص في الدعاوى الجنائية، وتنص على أن الجمعيات العامة لا تشملها تلك القائمة. |
ACC administers non-work injuries. An exception exists for the self-employed who can choose either ACC or a private insurer to cover them for work and non-work injuries. | UN | ويستثنى من ذلك أصحاب المهن الحرة الذين يجوز لهم اختيار شركة للتعويض عن الحوادث أو شركة تأمين خاصة لتأمينهم من الأضرار التي تلحق بهم في أثناء العمل أو خارج أوقات العمل. |
They are United States nationals who can freely enter the United States and work or reside anywhere they choose. | UN | ويعتبر السامويون من رعايا الولايات المتحدة الذين يجوز لهم دخول الولايات المتحدة بحرية والعمل أو الإقامة في أي مكان يختارونه. |
The new Act expanded the categories of family members who may seek support from an estate. | UN | ووسع القانون الجديد فئات أفراد اﻷسرة الذين يجوز لهم التماس دعم من تركة المتوفى. |
Continuing his consideration of the question of persons who may be expelled, Martini wrote: | UN | وواصل مارتيني دراسة مسألة الأشخاص الذين يجوز طردهم، فكتب ما يلي: |
It also empowers those who may, in the future, lose the capacity to make decisions in the best of interests for himself or herself. | UN | ويمكّن القانون أيضاً أولئك الذين يجوز أن يفقدوا القدرة في المستقبل على اتخاذ قرارات تحقق أفضل المصالح لهم. |
Those who may apply for a declaration of death include close relatives of the missing person. | UN | ويشمل الأشخاص الذين يجوز لهم طلب إعلان الوفاة أقارب الشخص المتوفى. |
These prescribe those categories of resident who may lease or buy residential property in Jersey. | UN | وهي تبين فئات المقيمين الذين يجوز لهم إيجار أو شراء ممتلكات سكنية في جيرسي. |
Article 118 stipulates that, on the basis of a proposal by the senior district administrator, the Minister of the Interior shall appoint at every prison ministers of religion for each religious confession who shall be granted access to detainees at their request. | UN | في إجراء العبادات المختلفة 156- يعين وزير الداخلية لكل سجن ولكل ديانة بناء على اقتراح المتصرف رجال الدين الذين يجوز دخولهم على الموقوفين بناء على طلبهم، المادة 118. |
Representatives of UNHCR had access to the waiting zone and could have confidential talks with persons held there, who could also be seen by five humanitarian associations accredited under a decree of 1995. | UN | ويجوز لممثلي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدخول إلى منطقة الانتظار وإجراء محادثات بعيداً عن اﻷنظار مع اﻷشخاص المحتجزين فيها الذين يجوز أن تقابلهم أيضاً خمس جمعيات إنسانية معتمدة بموجب مرسوم صدر في عام ٥٩٩١. |
33. With regard to persons authorized to formulate unilateral acts -- a question which was dealt with in draft article 3 -- the Netherlands considered that apart from heads of State, heads of Government and Ministers for Foreign Affairs, all persons who might be deemed authorized by virtue of their tasks and powers to formulate unilateral acts that might be relied upon by third States could be regarded as having the capacity to commit the State. | UN | 33 - وفيما يتعلق بالأشخاص الذين يجوز لهم القيام بأفعال انفرادية - وهي المسألة التي يتناولها مشروع المادة 3 - قال إن هولندا ترى أنه بالإضافة إلى رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية فإن جميع الأشخاص الذين يمكن اعتبارهم مرخصا لهم بحكم أعمالهم وسلطاتهم القيام بأفعال انفرادية يمكن أن تعتمد عليها دول ثالثة يمكن اعتبار أنهم يملكون القدرة على إلزام الدولة. |