"الذين يحصلون" - Traduction Arabe en Anglais

    • who receive
        
    • receiving
        
    • who have access
        
    • who acquire
        
    • who received
        
    • having access
        
    • who take
        
    • who get
        
    • who are
        
    • who obtain
        
    • recipients
        
    • in receipt
        
    • those with
        
    • with access
        
    • who have received
        
    The Republic of Macedonia provides education for children with special needs who receive education at special secondary schools. UN وتوفر جمهورية مقدونيا التعليم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الذين يحصلون على التعليم في مدارس ثانوية خاصة.
    Of the accused and detained persons who apply for free legal aid, the proportion of those who receive it UN نسبة الأشخاص الذين يحصلون على المساعدة القانونية بالمجان من مجموع الأشخاص المتهمين والمحتجزين الذين يطلبون هذه المساعدة
    Scholarships are awarded according to predefined criteria, and the number of students receiving scholarships has been increasing year by year. UN وتُمنح المنح الدراسية وفقا لمعايير محددة مسبقا، ويزداد عدد الطلاب الذين يحصلون على منح دراسية عاما بعد عام.
    :: Percentage of older persons receiving informal care from trained people UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يحصلون على رعاية غير رسمية من أشخاص مدرّبين
    This includes refugee children who have access to educational opportunities in Eritrea. UN ويشمل ذلك الأطفال اللاجئين الذين يحصلون على فرص تعليمية في إريتريا.
    Algerian citizens who acquire a foreign nationality lose their Algerian citizenship. UN فالمواطنون الجزائريون الذين يحصلون على جنسية أجنبية يفقدون جنسيتهم الجزائرية.
    Of the accused and detained persons who apply for free legal aid, the proportion of those who receive it UN نسبة الأشخاص الذين يحصلون على المساعدة القانونية بالمجان من مجموع الأشخاص المتهمين والمحتجزين الذين يطلبون هذه المساعدة
    Number of newly arrived asylum-seekers who receive protection assistance. UN • عدد ملتمسي اللجوء حديثي الوصول الذين يحصلون على مساعدة في مجال
    Students who receive a loan are not required to make repayments until their income exceeds a minimum threshold. UN ولا يشترط من الطلبة الذين يحصلون على قرض أن يقوموا بسداده حتى يتجاوز دخلهم حداً أدنى معيناً.
    The fifth component is paid to persons who receive a small pension, and depends on the amount of this pension. UN والعنصر الخامس يُدفع للأشخاص الذين يحصلون على معاشات صغيرة، ويتوقف على مبلغ هذا المعاش.
    It is recommended to limit the approved travel time to staff members who receive an air ticket from the Organization. UN فمن المستحسن قصر وقت السفر المقرر على الموظفين الذين يحصلون على تذاكر الطيران من المنظمة.
    :: Percentage of older persons receiving family, community and Government support services UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يحصلون على خدمات دعم من الأسرة أو المجتمع أو الحكومة
    :: Percentage of family and community caregivers receiving Government support services UN :: النسبة المئوية لمقدمي الدعم في الأسر والمجتمع الذين يحصلون على خدمات دعم حكومية
    Merit pensioners (persons receiving pensions for meritorious service to the State); UN :: الأشخاص الذين يحصلون على معاشات استحقوها لأدائهم خدمة إلى الدولة؛
    The proportion of those who have access to improved sanitation has increased from 15% in 2000 to 31.4%. UN وقد ارتفعت نسبة الذين يحصلون على مرافق صحية محسنة من 15 في المائة في عام 2000 إلى 31.4 في المائة.
    Persons who acquire citizenship by other means may be deprived of such citizenship but in the circumstances prescribed by law and not in an arbitrary manner. UN أما الأشخاص الذين يحصلون على الجنسية بطرق أخرى فيجوز تجريدهم من هذه الجنسية ولكن في ظل ظروف ينص عليها القانون وليس بطريقة تعسفية.
    63. Legal aid was available to victims, who received a guide to the services available. UN 63 - والمساعدة القانونية متاحة لضحايا العنف، الذين يحصلون على دليل إرشادي بالخدمات المتاحة.
    :: Number of children having access to food in school is increased UN :: زيادة عدد الأطفال الذين يحصلون على وجبة غذائية في المدارس
    Members of the general public who take El Diario de Hoy; UN :: أفراد الجمهور الذين يحصلون على El Diario de Hoy؛
    For the children who get wages, the long hours are not reflected in their wages. UN وبالنسبة إلى الأطفال الذين يحصلون على أجور، فإن أجورهم لا تدل على ساعات العمل الطويلة.
    Individuals who are receiving out of work benefits are not eligible for the programme. UN أما الأفراد الذين يحصلون على مزايا البطالة فهم غير مؤهلين للاستفادة من البرنامج.
    Section 147 b, first paragraph, attaches criminal liability to those who obtain or collect funds or other financial assets in order that these financial assets should be used, in full or in part, to finance terrorist acts. UN وتلحق الفقرة الأولى من المادة 147 ب مسؤولية جنائية بأولئك الذين يحصلون على أو يجمعون أموالا أو أصولا مالية أخرى من أجل استخدام هذه الأصول المالية، بشكل كامل أو جزئي، في تمويل أعمال إرهابية.
    The information provided on the various fields of United Nations activity was a valuable asset for the recipients. UN والمعلومات المنشورة حول مختلف مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة تحظى بتقدير كبير من جانب الذين يحصلون عليها.
    Fifty focus groups and consultations were held with key stakeholders and persons in receipt of Income Support. UN عُقدت خمسون جلسة مناقشة جماعية ومشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين والأشخاص الذين يحصلون على دعم للدخل.
    Following surveys undertaken by Cause première in information and communications technology centres, it has become apparent that even those with access to such technology are unaware of how to use it to its full potential. UN وقد أصبح من الواضح من الدراسات الاستقصائية التي أجرتها منظمة القضية الأولى في مراكز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أنه حتى أولئك الذين يحصلون على مثل هذه التكنولوجيا لا يدركون كيفية استخدامها لكامل إمكاناتها.
    Proportion of population with access to primary health care services UN نسبة السكان الذين يحصلون على خدمات الرعاية الصحية الأولية
    Number of consultants by substantive area who have received positive assessments of their technical assistance UN :: عدد الاستشاريين حسب المجال الفني الذين يحصلون على تقييمات إيجابية للمساعدة التقنية التي قدموها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus