"الذين يدفعون" - Traduction Arabe en Anglais

    • who pay
        
    • paying
        
    • that pay
        
    • who paid
        
    These are people who pay half price to watch us rehearse. Open Subtitles هؤولاء هم الاشخاص الذين يدفعون نصف السعر لكي يرونا نتمرن
    All too often it is innocent men, women and children who pay the price of war. UN إن الرجال والنساء والأطفال الأبرياء هم الذين يدفعون ضريبة الحرب في أغلب الأحيان.
    It is always the poor who pay the price for the unbridled greed and irresponsibility of the powerful. UN والفقراء هم دائما الذين يدفعون ثمن الجشع الجامح وعدم المسؤولية من جانب الأقوياء.
    Excuse me, gentlemen, these booths are for paying customers only. Open Subtitles عفواً يا سادة، هذه الطاولات فقط للعملاء الذين يدفعون..
    The government pays these funds to the district board used by residents of the municipalities paying the tax. UN وتدفع الحكومة هذه اﻷموال إلى المجلس المحلي الذي يستخدمه المقيمون في البلديات، الذين يدفعون الضريبة.
    Because couples that pay to see it are going to be stronger, better and much, much happier. Open Subtitles لان الاحباء الذين يدفعون للمشاهدة فاستصبح اقوى, وافضل واكثر سعادة.
    However, it is once again Bosnian civilians who pay the heaviest price. UN ومع ذلك، فإن المدنيين البوسنيين، مرة أخرى، هم الذين يدفعون أفدح اﻷثمان.
    As a consequence, those who pay on time, in full and without conditions — such as Finland — are in fact penalized for their behaviour. UN وبالتالي فإن الذين يدفعون اشتراكاتهم كاملة في الوقت المحدد ودون أية شروط، مثل فنلندا، يعاقبون في الواقع على تصرفهم.
    The same people who pay for you to keep plundering your businesses into the ground. Open Subtitles نفس الاشخاص الذين يدفعون لك للاستمرار في نهب اعمالك
    And to be honest, we only have three black families who pay full tuition. Open Subtitles وللأمانة، ليس لدينا سوى ثلاث عائلات من العرق الأسود الذين يدفعون رسوم دراسّية كاملة
    You're not gonna change their hearts, any more than you're going to change the hearts of the spoiled rich who pay good money to see blood spilled. Open Subtitles لن تغيري قلوبهم أكثر من تغييركِ لقلوب أولئك المدللين الأغنياء الذين يدفعون أموال طائلة لرؤية الدم يراق
    Uh, full disclosure, I got, uh, three tenants who pay their rent on time, one who's always late, and one who doesn't pay his rent and needs to be evicted. Open Subtitles حصلت على الكشف كامل وهناك ثلاثة المستأجرين الذين يدفعون الإيجار في الوقت المحدد، وواحد دائما متاخر واخر لا يدفع ايجاررة
    The men who pay to see him, they're salesmen or lawyers or a provost of a major university. Open Subtitles الرجال الذين يدفعون للاستلاطة به، باعة أو محامين أو عميد لإحدى الجامعات الكُبرى.
    But the people who pay me, they prefer to remain anonymous. Open Subtitles لكن الناس الذين يدفعون لي أنهم يفضلون عدم الكشف عن هويتهم
    The people who pay frequent visits to this house up until last year, Open Subtitles ، الأشخاص الذين يدفعون لأجل الزيارات المتكرة لغاية السنة الماضية
    And i only want the tenants who pay the highest rent. Open Subtitles وانني اريد فقط المستأجرين الذين يدفعون الأيجار الأعلى
    For those who judge sin and those who pay. Open Subtitles لأولئكَ الذين حكم بالذنب وأولئكَ الذين يدفعون..
    In addition, universities will be allowed to admit a limited number of Australian students on a full fee paying basis over and above their Commonwealth—funded load. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيُسمح للجامعات بقبول عدد محدود من الطلبة اﻷستراليين الذين يدفعون كامل الرسوم إضافة إلى ما يقدمه إليهم الكومنولث من تمويل.
    In the past five years, the number of tenants paying more than 50 per cent of their income towards rent has increased by 43 per cent. UN وفي السنوات الخمس الماضية ازداد عدد المستأجرين الذين يدفعون ما يزيد على 50 في المائة من دخلهم لأغراض السكن بنسبة 43 في المائة.
    The number of paying students tends to increase. UN وهناك اتجاه نحو تزايد عدد الطلاب الذين يدفعون المصروفات.
    People that pay 20 grand for one of her video stills, on the other hand, really do need their dorsal nexi checked. Open Subtitles الناس الذين يدفعون 20 ألفا لأحد لقطات الفيديو خاصتها من ناحية أخرى بحاجة لفحص عقدهم الظهرية العصبية
    The cost of the United Nations to Member States was rising at a time when many of those who paid the bulk of the assessments were being forced to cut government spending at home. UN ويرتفع ما تتكلفه الدول اﻷعضاء على اﻷمم المتحدة فــي وقت يضطـــر فيــه كثير من الذين يدفعون معظم اﻷنصبة الى تقليص الانفاق الحكومي في بلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus