Table 17: Ratio of workers who are suspected to have occupational diseases or ordinary diseases | UN | الجدول 17: نسبة العمال الذين يشتبه في إصابتهم بأمراض مهنية أو أمراض عادية |
East Timorese who are suspected of collaborating with the armed resistance suffer continuous harassment. | UN | ويعاني التيموريون الشرقيون الذين يشتبه في كونهم يتعاونون مع المقاومة المسلحة من مضايقات مستمرة لهم. |
Journalists who are suspected of opposing the regime are harassed, arrested or forced into exile. | UN | فالصحفيون الذين يشتبه في معارضتهم للنظام يتعرضون للمضايقة أو الاعتقال أو النفي اﻹجباري. |
Abdulhaluk Beyter was one of 15 persons taken into custody in the operations against villagers with suspected PKK links. | UN | وكان عبد الخالق بيطار أحد ٥١ شخصا أُخذوا للحبس في العمليات التي شُنت ضد القرويين الذين يشتبه في وجود صلات لهم بحزب العمال الكردستاني. |
48. Shortcomings in the vetting mechanism led to perceptions that some candidates with suspected links to armed groups were not excluded from the final candidates list. | UN | 48- وأدت أوجه القصور في آلية التدقيق إلى تصورات مفادها أن بعض المرشحين الذين يشتبه في أن لهم صلات بالمجموعات المسلحة لم يستبعدوا من القائمة النهائية للمرشحين. |
MISCA and the Sangaris force also increased their assistance to the police for the arrest of criminal suspects, particularly military personnel. | UN | كما عززت بعثة الدعم الدولية الخاضعة لقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وقوات سانغاري مساعدتها للشرطة القضائية في عمليات الاستجواب، وبخاصة استجواب العسكريين الذين يشتبه في ارتكابهم جريمة ما. |
Young people suspected of being collaborators with the military or policemen could not expect to be treated any better when they fell into rebel hands. | UN | كذلك، فإن الأطفال الذين يشتبه في أنهم عملاء للجيش النظامي أو الشرطة يعاملون بنفس القساوة حين يقعون في قبضة المتمردين. |
Journalists who are suspected of opposing the regime are harassed, arrested or forced into exile. | UN | فالصحفيون الذين يشتبه في معارضتهم للنظام يتعرضون للمضايقة أو الاعتقال أو النفي اﻹجباري. |
Regarding occupational diseases, despite the emergence of new occupational diseases, the number of workers who are suspected to have occupational diseases has declined due to active prevention measures. | UN | وفيما يتعلق بالأمراض المهنية، هبط عدد العمال الذين يشتبه في إصابتهم بأمراض مهنية، على الرغم من ظهور أنواع جديدة من هذه الأمراض، ويرجع ذلك إلى تدابير الوقاية النشيطة. |
In contrast, the number and ratio of workers who are suspected of having ordinary diseases have increased, as a growing number of people have developed various adult diseases, including chronic retrogressive disease. | UN | وعلى العكس من ذلك، ازداد عدد العمال الذين يشتبه في إصابتهم بالأمراض العادية وازدادت نسبتهم نظراً لإصابة عدد متزايد من الناس بمختلف الأمراض التي يصاب بها البالغون، بما فيها الأمراض المتردية المزمنة. |
Some former militia leaders, who are suspected to have perpetrated serious crimes, claim to have influence over large numbers of refugees in the camps in West Timor. | UN | ويدعي بعض زعماء الميليشيات السابقة الذين يشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة أنهم يبسطون نفوذهم على أعداد كبيرة من اللاجئين في تيمور الغربية. |
Furthermore, UNAMID should take steps to apprehend individuals who are suspected of committing violations of international human rights law, in cases where the Government of the Sudan is unwilling or unable to pursue investigations of such violations. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تتخذ العملية المختلطة خطوات لتوقيف الأفراد الذين يشتبه في ارتكابهم انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان في الحالات التي تكون فيها حكومة السودان عازفة أو عاجزة عن إجراء تحقيقات بشأن هذه الانتهاكات. |
Furthermore, UNAMID should take steps to apprehend individuals who are suspected of committing violations of international human rights law, in cases where the Government of the Sudan is unwilling or unable to pursue investigations of such violations. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تتخذ العملية المختلطة خطوات لتوقيف الأفراد الذين يشتبه في ارتكابهم انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان في الحالات التي تكون فيها حكومة السودان عازفة أو عاجزة عن إجراء تحقيقات بشأن هذه الانتهاكات. |
52. Regional organizations should be encouraged to cooperate in monitoring the movements and activities of individuals who are suspected of gross violations of the rights of children during armed conflict and in bringing them to justice. | UN | 52 - كما ينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية على التعاون على رصد تحركات وأنشطة الأفراد الذين يشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل أثناء الصراعات المسلحة مع تقديمهم إلى العدالة. |
17. Reports supported by testimony allege that persons who are suspected of being opposed to the regime are frequently harassed when not officially prosecuted. | UN | ٧١ - ويدعى في تقارير مؤيدة بشهادة شهود أن اﻷشخاص الذين يشتبه في أنهم يعارضون النظام يتعرضون بصورة متكررة للمضايقة في حالة عدم تقديمهم للمحاكمة رسميا. |
153. The Committee deplores that, under Decree-Law No. 25564, children between 15 and 18 years of age who are suspected of being involved in terrorist activities do not benefit from safeguards and guarantees afforded by the system of administration of juvenile justice under normal circumstances. | UN | ١٥٣ - وتأسف اللجنة ﻷن اﻷطفال بين ١٥ و ١٨ سنة من العمر الذين يشتبه في اشتراكهم في اﻷنشطة الارهابية لا يستفيدون، بموجب المرسوم بقانون رقم ٥٦٤٥٢، من الاجراءات الوقائية والضمانات التي يمنحها نظام إدارة قضاء اﻷحداث في ظل الظروف العادية. |
121. According to the authorities in Kitchanga, after integrating into the Congolese army, APCLS patrolled the town and arrested individuals with suspected links to M23. | UN | 121 - وفقا لما ذكرته السلطات في كيتشانغا، فقد سير التحالف، بعد إدماجه في الجيش الكونغولي، دوريات في المدينة وألقى القبض على الأفراد الذين يشتبه في صلتهم بحركة 23 مارس. |
A group of individuals with suspected ties to the Hizbullah terrorist organization has announced that on Sunday, 22 August 2010, the vessel Miriam will depart from Tripoli, Lebanon, en route to the Gaza Strip via a port in Cyprus. | UN | فقد أعلنت مجموعة من الأفراد الذين يشتبه في أنهم على صلة بمنظمة حزب الله الإرهابية أن السفينة ميريام ستنطلق من طرابلس في لبنان، في يوم الأحد 22 آب/ أغسطس 2010، في طريقها إلى قطاع غزة عبر أحد الموانئ في قبرص. |
12. For all patients with suspected malaria, prompt parasitologic confirmation (within two hours of a patient's presenting) through microscopy or a rapid diagnostic test is recommended before treatment is begun. | UN | 12 - وبالنسبة لجميع المرضى الذين يشتبه في إصابتهم بالملاريا، يوصى، قبل بدء أي علاج، بإجراء تأكيد طفيلي فوري (في غضون ساعتين من عرض المريض) بواسطة التشخيص المجهري أو اختبار التشخيص السريع. |
Is there an automated alert system for terror suspects? Who maintains the system and is it available to all border c1earance personnel? | UN | هل هناك نظام آلي للتنبيه إلى الأشخاص الذين يشتبه في أنهم إرهابيون؟ ومن يحتفظ بهذا النظام وهل هو في متناول جميع موظفي التخليص على الحدود؟ |
One delegation also raised concern about possible use of detention, refoulement and denial of access to territory for people who are or suspected of being HIV positive. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء إمكانية اللجوء إلى الاحتجاز، والإعادة القسرية، ومنع الأشخاص الذين يشتبه في أنهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية من دخول أقاليم معينة. |
The State party adds, referring to various sources of information, that those suspected of being involved in a serious crime or of acting on behalf of specific political groups also risk being arrested. | UN | وتضيف الدولة الطرف في معرض إشارتها إلى العديد من مصادر المعلومات، أن الأشخاص الذين يشتبه في تورطهم في ارتكاب جرائم خطيرة أو العاملين لحساب جماعات سياسية معينة معرضون أيضاً لخطر إلقاء القبض عليهم. |
Furthermore, please explain in detail the criteria used to temporarily suspend an official who is suspected of having committed a crime and, in that regard, please also indicate whether public officials suspected of having committed a crime of enforced disappearance shall always be immediately suspended from their functions. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى إعطاء شرح مفصل للمعايير المستخدمة لتوقيف أحد المسؤولين عن العمل بصورة مؤقتة للاشتباه في أنه ارتكب جريمة، كما يرجى في هذا الصدد بيان ما إذا كان وكلاء الدولة الذين يشتبه في ارتكابهم جريمة اختفاء قسري يمنعون فوراً من مباشرة وظائفهم. |