They miscalculated the number of dogs who buy movie tickets. | Open Subtitles | لقد أخطأوا في عدد الكلاب الذين يشترون تذاكر سينما. |
My key is for customers who buy gas. I'm buying gas. | Open Subtitles | مفتاحي أعطيه فقط للزبائن الذين يشترون البنزين مني سأشتـري البنزين |
Men who buy sex constitute the largest infected population group in Asia and the Pacific. | UN | يمثل الرجال الذين يشترون الجنس أكبر مجموعة مصابة من السكان في آسيا والمحيط الهادئ. |
Legal sanctions against those who purchase women or girls for sexual use; | UN | فرض جزاءات قانونية على الذين يشترون النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي؛ |
And also, check around for people... who are purchasing land on behalf of President Han. | Open Subtitles | ايضا استكشف حول الناس الذين يشترون الاراضى بالنيابه عن الرئيس هان |
This evaluation included the interviewing of buyers of divested assets. | UN | وشمل هذا التقييم لقاءات مع الذين يشترون الأصول المصفاة. |
The number of dealers who buy smuggled diamonds is likely to increase while the recession lasts, in view of the very narrow trading margins. | UN | ومن المحتمل أن تزيد أعداد التجار الذين يشترون الماس المهرّب، طالما استمر الانكماش، نظرا لشدة انخفاض هوامش التجارة. |
People who buy consumer goods from Turkish Cypriot shops in TRNC are faced with difficulties on their way back to south Cyprus. | UN | ويواجه الأشخاص الذين يشترون بضائع استهلاكية من محلات في الجمهورية التركية لشمال قبرص صعوبات عند عودتهم إلى جنوب قبرص. |
People who buy consumer goods from Turkish Cypriot shops in the TRNC are faced with difficulties on their way back to southern Cyprus. | UN | ويواجه الأشخاص الذين يشترون بضائع استهلاكية من محلات في الجمهورية التركية لشمال قبرص صعوبات عند عودتهم إلى جنوب قبرص. |
Studies show that men who buy commercial sex are more likely to be involved in other criminal acts, such as domestic violence. | UN | وتبين الدراسات أنه من الأرجح أن يشترك الرجال الذين يشترون الجنس التجاري في أعمال إجرامية أخرى، مثل العنف الأسري. |
I mean, they are offering a discount to people who buy before they build. | Open Subtitles | أعني أنهم يقدمون خصما للأشخاص الذين يشترون قبل أن يبنوا. |
I don't want'em to be the kind of people who never work, live off their trust funds, who buy their wooden furniture. | Open Subtitles | الذين لا يعملون ابدا , وينفقون من اموال الناس الذين يشترون من اثاثهم الخشبي سأترك لاولادي 50 دولارا لكل واحد |
People who buy advance tickets fill out a questionnaire. | Open Subtitles | الناس الذين يشترون بطاقاتهم سلفا يملؤون استبيانا |
I'm trying to write a new album for the only people who buy records anymore. | Open Subtitles | انا احاول كتابة البوم جديد . فقط للناس الذين يشترون السيديات هذه الأيام |
You are granted a special license on condition that the authorities are able to reach people who buy prohibited items easily. | Open Subtitles | لقد منحت رخصة بيع خاصة بشرط أن السلطات قادرة على الوصول بسهولة إلى الأشخاص الذين يشترون المواد المحظورة |
Until those who purchase human beings are brought to justice, any efforts to eliminate the problem will remain futile and will be seen by the victims of the slave trade as hypocritical. | UN | ما لم يمثل الذين يشترون البشر أمام العدالة، فإن أية جهود للقضاء على هذه المشكلة ستكون غير مجدية وسينظر إليها ضحايا تجارة الرقيق على أنها عمل من أعمال النفاق. |
For that reason, Ecuador considers it fundamental that transparency in the disarmament process be promoted through operational reports submitted not only by those who purchase and use arms, but also by arms producers and exporters. | UN | ولذلك، ترى إكوادور أن من اﻷساسي تشجيع الشفافية المتوخاة في عملية نزع السلاح، عن طريق تقارير فنية لا يقدمها أولئك الذين يشترون ويستعملون اﻷسلحة فحسب، وإنما يقدمها أيضا منتجو اﻷسلحة ومصدروها. |
An additional effect is that the people who purchase these personal services have more hours available for the employment market. This is a dual benefit. | UN | ويوجد أثر إضافي، وهو أن الأفراد الذين يشترون هذه الخدمات الشخصية يتوفر لديهم عدد أكبر من الساعات من أجل سوق العمالة وهذه منفعة مزدوجة. |
On the question regarding prostitution and protecting the human rights of sex workers, her Government felt it could best protect those rights by punishing those purchasing sexual services rather than the providers. | UN | أما فيما يخص مسألة البغاء وحماية الحقوق الإنسانية للمشتغلين بالجنس، ترى حكومتها أن بإمكانها حماية تلك الحقوق أفضل عن طريق معاقبة أولئك الذين يشترون الخدمات الجنسية عوضا عن مقدمي تلك الخدمات. |
Its purpose is to help first time home buyers purchase their own homes. | UN | والغرض منه هو مساعدة الأشخاص الذين يشترون مساكنهم لأول مرة على شراء تلك المساكن. |
The 37 National Committees currently contributed about one third of the total income of UNICEF, the majority of which came from the millions of people who bought cards and products, responded to direct mail appeals, left legacies, etc. | UN | وتساهم اللجان الوطنية الـ 37 حاليا بنحو ثلث مجموع إيرادات اليونيسيف، ويرد معظم تلك الإيرادات من ملايين الأشخاص الذين يشترون البطاقات والمنتجات، ويستجيبون للنداءات الموجهة بالبريد المباشر، ويوصون بتركتهم ونحو ذلك. |
You see, I represent Swiss bankers who are buying this property. | Open Subtitles | كما ترين، أنا أمثل المصرفيين السويسريين الذين يشترون هذه الملكية. |
I'll look for local reloaders that buy from the German company. | Open Subtitles | سأبحث عن معيدي التذخير المحليين الذين يشترون من شركة ألمانية |
The logic is as follows: Suppliers may target those consumers who do not compare offers or who have difficulties assessing qualities, that is, those customers who will buy from them regardless of the price or quality offered. | UN | ويتلخص المنطق هنا فيما يلي: قد يستهدف الموردون المستهلكين الذين لا يقارنون بين العروض أو الذين يجدون صعوبة في تقدير الجودة، أي العملاء الذين يشترون منهم بغض النظر عما يعرضونه من سعر أو نوعية. |
Some survey and Government data shows two thirds of those buying an affordable home on the HomeBuy and Key Worker Living schemes were female. | UN | وتبين إحدى الدراسات الاستقصائية والبيانات الحكومية أن ثلثي الذين يشترون بيوتا ميسورة التكلفة في إطار برنامجي شراء البيوت ومعيشة العاملين الأساسيين هم من النساء. |