However, there are some in his court who feel that Athens can ill afford a leader who governs from a sickbed. | Open Subtitles | ومع ذلك هناك البعض في المجلس الذين يشعرون بأن أثينا يمكن أن تتحمل زعيم الذي يحكم من فراش المرض |
Unfortunately, there are some in the press who feel that | Open Subtitles | لسوء الحظ, هناك بعض رجال الصحافة الذين يشعرون بذلك |
Other people who feel the same way as I do | Open Subtitles | مع الناس الذين يشعرون بنفس الطريقة كما أشعر بها |
The number of persons who felt safe had also increased following the ceasefire agreement with Palipehutu Forces for National Liberation (PALIPEHUTU-FNL). | UN | كما أن عدد الأفراد الذين يشعرون بالأمان يتزايد هو الآخر بعد اتفاق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطنية. |
We encourage those who are concerned about the Disarmament Commission to engage more seriously in its work. | UN | وإننا نحث الذين يشعرون بالقلق حول هيئة نزع السلاح على الانخراط في أعمالها بجدية أكبر. |
We cannot afford to ignore the cynics who feel that we should have done more, for there is more that needs to be done. | UN | وليس في وسعنا أن نتجاهل المشككين الذين يشعرون بأنه كان ينبغي لنا أن نفعل المزيد، إذ ثمة المزيد مما ينبغي فعله. |
Only victims and witnesses who feel protected and assisted will be in a position to provide useful information and testimony. | UN | فلن يتسنى الإدلاء بالمعلومات والشهادات المفيدة إلا للضحايا والشهود الذين يشعرون بالحماية والمساعدة. |
The National Commission for the Promotion of Equality processes complaints received by persons who feel that an injustice had been suffered on the grounds of their sex. | UN | واللجنة الوطنية لتعزيز المساواة تعالج الشكاوى التي يتلقاها الأشخاص الذين يشعرون بأن ظلما قد اقتُرِف بسبب نوع الجنس. |
Citizens who feel that they have suffered discrimination must be able to seek easily accessible advice and assistance in their own area. | UN | ويجب أن يكون المواطنون الذين يشعرون بالمعاناة من التمييز قادرين على التماس المشورة والمساعدة الميسرتين في المناطق التي يعيشون فيها. |
Individuals who feel they have been subjected to discrimination in employment can submit a complaint to the courts. | UN | وفي وسع اﻷفراد الذين يشعرون أنهم تعرضوا لتمييز في العمل أن يرفعوا شكوى الى المحاكم. |
Those who feel angry enough to carry out such dastardly acts defeat their own purposes because they end up killing those who may be ready to let the world hear about their causes. | UN | وأولئك الذين يشعرون بكل هذا الغضب لدرجة أنهم يقومون بمثل هذه الأعمال الغادرة هم يقوضون أهدافهم لأنهم في نهاية المطاف يقتلون من قد يكونون مستعدين لجعل العالم يسمع عن قضاياهم. |
However, a significant part is also due to discouraged youth, i.e. young people who feel that searching for a job is a futile effort. | UN | بيد أن جزءا مهما منها أيضا يخص الشباب المحبط، أي الذين يشعرون أن البحث عن عمل جهد لا طائل من ورائه. |
Students who feel they have been discriminated against have recourse to the courts. | UN | ويلجأ الطلاب الذين يشعرون بالتمييز ضدهم إلى المحاكم. |
It has always been, for us and for all who feel passionately about the issue, a day of deep reflection. | UN | وما فتئ اليوم، بالنسبة لنا وبالنسبة لجميع الذين يشعرون بعاطفة قوية حيال المسألة، مناسبة للتفكير العميق. |
46. Re-establishing government authority over the entire country would make it possible to restore the confidence of the population groups who feel abandoned. | UN | 46- ومن شأن إعادة إرساء سلطة الدولة في جميع أنحاء الإقليم الوطني أن تعيد الثقة إلى السكان الذين يشعرون أنهم مهملون. |
Staff who feel underrated by comparison with their peers are demotivated. | UN | وينتهي الموظفون الذين يشعرون بالغبن في تقييم الإدارة لهم مقارنة بأقرانهم إلى فقدان الحافز. |
In some cases it may be appropriate for journalists who feel threatened to apply for such interim measures. | UN | وقد يكون من الملائم في بعض الحالات أن يقدم الصحفيون الذين يشعرون بأنهم مهددون طلبات باتخاذ تدابير مؤقتة من هذا القبيل. |
The number of persons who felt safe had also increased following the ceasefire agreement with Palipehutu Forces for National Liberation (PALIPEHUTU-FNL). | UN | كما أن عدد الأفراد الذين يشعرون بالأمان يتزايد هو الآخر بعد اتفاق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطنية. |
Such violations were conducive to extremism among both the Israelis, who felt absolute superiority, and the besieged Palestinians, who saw only death and despair about them. | UN | وتسهم تلك الانتهاكات في خلق بيئة مواتية للتطرف بين الإسرائيليين، الذين يشعرون بالفوقية المقيتة، والفلسطينيين المحاصرين، الذين لا يرون أمامهم إلا القتل واليأس. |
Whatever the reasons, the beneficiaries were the terrorists, who felt further vindicated and encouraged. | UN | وأيا كانت الأسباب، فإن المستفيد هو الإرهابيون، الذين يشعرون بالتبرئة والتشجيع. |
It releases sexually abusive instincts in people who are frustrated by social conditions of which they are victims. | UN | والتصوير الاباحي يخلق غرائز جنسية لدى الناس الذين يشعرون بالكبت نتيجة لﻷوضاع الاجتماعية التي يكونون ضحاياها. |
Countless people are already personally feeling its economic and social consequences. | UN | وهناك أعداد لا تحصى من البشر الذين يشعرون شخصياً بوطأة آثاره الاقتصادية والاجتماعية بالفعل. |
It also advises individuals who consider that they have been the victims of racial discrimination. | UN | وتقدم المشورة أيضاً إلى الأفراد الذين يشعرون أنهم ضحايا التمييز العنصري. |