"الذين يعبرون" - Traduction Arabe en Anglais

    • crossing
        
    • who cross
        
    • who crossed
        
    • transiting through
        
    • in transit
        
    • who either cross
        
    • who illegally cross
        
    • who express
        
    And these are people obviously crossing from the United States into Mexico. Open Subtitles وهؤلاء هم الناس الذين يعبرون الواضح من الولايات المتحدة إلى المكسيك.
    It had mentioned the case of police officers crossing a boundary to rescue a person from mob violence. UN وذكرت حالة ضباط الشرطة الذين يعبرون الحدود لإنقاذ شخص من عنف الغوغاء.
    Those who cross international borders for such reasons do not enjoy the international protection afforded to refugees. UN ولا يتمتع الأشخاص الذين يعبرون الحدود الدولية لهذه الأسباب بالحماية الدولية التي يحصل عليها اللاجئون.
    Pursuant to the law of Belarus, border troops may detain foreign nationals who cross or attempt to cross the border illegally, regardless of whether they are refugees. UN وعملا بقانون بيلاروس، يجوز لقوات الحدود احتجاز الرعايا الأجانب الذين يعبرون أو يحاولون عبور الحدود بصورة غير قانونية، بغض النظر عما إذا كانوا لاجئين.
    Every day, millions of people, including women and children, who crossed borders in search of work and better living conditions were confronted with hatred and violence. UN ويواجه الملايين من الناس، كل يوم، بما في ذلك النساء واﻷطفال، الذين يعبرون الحدود بحثا عن عمل وعن أوضاع معيشية أفضل بالكراهية والعنف.
    According to information provided by the two sides, fewer individuals have been crossing the buffer zone as illegal immigrants, while the number of arrests for human trafficking has increased. UN وحسبما جاء في معلومات قدمها كلا الجانبان، فقد انخفض عدد المهاجرين غير الشرعيين الذين يعبرون المنطقة العازلة في حين ازداد عدد حالات التوقيف بسبب الاتجار بالأفراد.
    The location of the border crossing facilities in Kaa 11 kilometres from the physical border makes the zone suitable for crossing or as a holding area for people who have crossed the border illegally. UN ويؤدي وجود مرافق المعبر الحدودي في القاع على بعد 11 كيلومتر من الحدود المادية إلى جعل المنطقة مناسبة للعبور أو لاستخدامها كمنطقة انتظار للأشخاص الذين يعبرون الحدود بصورة غير مشروعة.
    People crossing the Belham Valley are at risk from mudflows. UN وبقي السكان الذين يعبرون وادي بلهام معرضين لأخطار التدفقات الطينية.
    People crossing over to seek refuge in that country were being repatriated against their will. UN والأشخاص الذين يعبرون تلك الحدود طلبا للملجأ في الصين يُعادون إلى بلدهم برغم إرادتهم.
    As a result of such measures, there had been a reduction in the number of people illegally crossing Serbia's borders. UN ونتيجة لهذه التدابير حدث انخفاض في عدد الأشخاص الذين يعبرون حدود صربيا بصورة غير مشروعة.
    Control of persons crossing the boundary line and their travel documents; UN 2 - مراقبة الأشخاص الذين يعبرون الحدود وفحص وثائق سفرهم؛
    He is a single-minded engine of destruction, and woe to all those who cross his path. Open Subtitles هو محرك واحد من الدمار ويل لجميع أولئك الذين يعبرون دربه
    He also said that they're not of this world, that those who cross their threshold will not be rewarded. Open Subtitles كما أنها تقول بأنها ليست من هذا العالم الذين يعبرون الخطوط الحمراء لا يتم مكافائتهم
    The rules are very clear on what happens to mortals who cross over into this realm, and as you know, rules are rules. Open Subtitles القوانين واضحة بشأن ما يحدث للفانين الذين يعبرون إلى هذا العالم و كما تعلمين, القوانين هي القوانين
    I'm only doing what any man of God would do, help those who cross the Mighty Paraju. Open Subtitles أنا أفعل فقط ما يفعله رجال الله كمساعدة أولئك الذين يعبرون للتعبد
    Those who cross international borders as a result of natural disasters are not considered refugees under international law and may lack international protection. UN ولا يُعدّ الذين يعبرون الحدود الدولية نتيجة للكوارث الطبيعية لاجئين بموجب القانون الدولي، ويمكن ألاّ يحظوا بالحماية الدولية.
    We need a global system for migration that protects immigrant's rights and provides security for people who cross borders to study, research or work. UN إننا نحتاج إلى نظام عالمي للهجرة يحمي حقوق المهاجرين ويوفر الأمن للأشخاص الذين يعبرون الحدود من أجل الدراسة وإجراء البحوث والعمل.
    With regard to the payment of a tax to the Israeli Bridge Authority for crossings from the West Bank to Jordan, the Israeli authorities granted exemptions for UNRWA officials who crossed the bridge frequently. UN وفيما يتعلق بدفع ضريبة إلى سلطة الجسر اﻹسرائيلية عن العبور من الضفة الغربية إلى اﻷردن، منحت السلطات اﻹسرائيلية إعفاءات لموظفي اﻷونروا الذين يعبرون الجسر بصورة متكررة.
    There was also the case of victims of war and refugees who crossed borders precipitately and generally without travel documents and who were able to provide oral evidence only of their State of origin. UN وأشير أيضا إلى حالة ضحايا الحرب واللاجئين الذين يعبرون الحدود باندفاع وبدون وثائق سفر عموما ولا يملكون سوى توفير إثبات شفوي لدولتهم الأصلية.
    Several delegations drew attention to the precarious situation of Tibetans transiting through Nepal and called on UNHCR, Nepal and Bhutan to resolve the protracted situation of the 100,000 refugees in camps in south-eastern Nepal. UN واسترعت وفود عدة الانتباه إلى التقلبات التي تطبع أوضاع التيبيتيين الذين يعبرون نيبال، ودعت المفوضية ونيبال وبوتان إلى إيجاد تسوية لمشكلة اللاجئين البالغ عددهم 000 100 المقيمين في مخيمات في جنوب شرق نيبال والتي طال أمدها.
    The question of persons in transit then forms part of an even more vast and far more worrisome problem. UN ومسألة الأشخاص الذين يعبرون الحدود تشكل جزءاً من مشكلة أوسع نطاقاً وأعمق أبعاداً.
    Encourage the development and implementation of modalities of inter-State cooperation to respond to the needs of affected populations who either cross on international frontiers as a result of or find themselves abroad and are unable to return owing to the adverse effects of climate change.] UN (ح) تشجيع وضع وتنفيذ إجراءات للتعاون بين الدول تلبية لاحتياجات السكان المنكوبين الذين يعبرون الحدود الدولية أو يهاجرون إلى الخارج أو تتعذر عليهم العودة إلى بلدانهم بسبب التأثيرات الضارة الناجمة عن تغير المناخ.]
    Regarding individuals who illegally cross the border, depending on the situation, a name list or relevant materials shall be turned over to the other side. UN وبخصوص الأفراد الذين يعبرون الحدود بطريقة غير شرعية، حسب الحالة، تُسلَّم للطرف الآخر قائمة بالأسماء أو المواد ذات الصلة.
    It belongs to the New Caledonians, but to all the New Caledonians who express it through their right to vote. UN إنه ملك للكاليدونيين، جميع الكاليدونيين الذين يعبرون عنه بواسطة حقهم في التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus