"الذين يعملون مع الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • who work with children
        
    • those working with
        
    • who work with child
        
    • working with and for children
        
    • working with child
        
    • staff working with children
        
    There is, however, a need to improve training for professionals who work with children in methods for soliciting the views of children. UN بيد أنه توجد حاجة إلى تحسين تدريب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال على أساليب التماس آراء الطفل.
    Strategies should include training parents and professionals who work with children. UN وينبغي للاستراتيجيات أن تشمل تدريب الوالدين والاختصاصيين الذين يعملون مع الأطفال.
    The Committee notes as well the scarce use in the juvenile justice system of specialized professionals who work with children in conflict or contact with the law. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ندرة اللجوء في نظام قضاء الأحداث إلى أصحاب الاختصاص الذين يعملون مع الأطفال المخالفين للقانون أو المعنيين بإجراءات قانونية.
    In order for the new procedure to be effective, its accessibility by children or those working with children should be guaranteed. UN وكي يكون الإجراء الجديد فعالاً، ينبغي ضمان سهولة وصول الأطفال أو الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال إليه.
    4. States Parties shall take measures to ensure appropriate training, in particular legal and psychological, for the persons who work with child victims of the offences prohibited under the present Protocol. UN 4 - تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة التي تكفل التدريب الملائم، وخاصة التدريب القانوني والنفسي، للأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    Training activities developed for professional groups working with and for children; UN الأنشطة التدريبية التي تم تنظيمها لفئات المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    They are also focal points for enhancing the skills of professionals who work with children or with adults with intellectual disabilities, and for improving cooperation between agencies in violence and abuse cases. UN وهي أيضاً مراكز تنسيق للارتقاء بمهارات المهنيين الذين يعملون مع الأطفال أو مع البالغين ذوي الإعاقة الذهنية، ولتحسين التعاون بين الوكالات في قضايا العنف والاعتداء.
    Mandatory reporting by professionals who work with children of sexual abuse and other acts of violence causing physical injury and psychological violence should be given due consideration by all countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تولي الاعتبار الواجب للإبلاغ الإجباري من جانب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال عن الإيذاء الجنسي وغيره من أعمال العنف التي تسبب الضرر البدني وعن العنف النفسي.
    make sure that people who work with children and young people are trained to engage with both fathers and mothers where appropriate: UN :: التأكد من أن الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال والشباب قد تلقوا التدريب اللازم للعمل مع الآباء والأُمهات على حد سواء حسبما يكون ملائماً؛
    The State party should also ensure that adults who work with children and young people show them respect and are trained to ensure that children are effectively able to express their views and that their views are taken into account. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعمل على أن يحرص الكبار الذين يعملون مع الأطفال والشباب على احترامهم وأن تكفل تدريبهم لضمان أن يتمكن الأطفال من التعبير عن آرائهم بصورة فعالة ومراعاة هذه الآراء.
    (b) That training for teachers who work with children with disabilities is insufficient; UN (ب) عدم كفاية الدورات التدريبية المقدمة إلى المدرسين الذين يعملون مع الأطفال ذوي الإعاقة؛
    132.57. Develop programmes and activities concerning training and capacity building of employees and others of vocational workers who work with children in the field of child sexual exploitation for commercial purposes (Libya); UN 132-57- إعداد برامج وأنشطة متعلقة بتدريب وبناء قدرات الموظفين وغيرهم من العاملين المهنيين الذين يعملون مع الأطفال في مجال الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية (ليبيا)؛
    (b) Ensure that adults who work with children are trained to effectively ensure that children capable of expressing their views are provided with adequate opportunities to do so and that their views are given due weight; UN (ب) كفالة أن البالغين الذين يعملون مع الأطفال مدربون ليضمنوا على نحو فعال إعطاء الأطفال القادرين على الإعراب عن آرائهم فرصاً كافية ليفعلوا ذلك وإيلاء الأهمية الواجبة لهذه الآراء؛
    76. Empowering children must include training parents and professionals who work with children to support them in using the Internet, keeping in mind their evolving capacities.18 A positive way to introduce online safety and information beneficial to the development of children is through school curricula, including by involving children in the development of school policies on information and communications technologies. UN ٧٦ - ويجب أن يشمل تمكين الأطفال تدريب الوالدين والاختصاصيين الذين يعملون مع الأطفال من أجل تقديم الدعم لهم في استخدام شبكة الإنترنت، مع مراعاة قدراتهم المتطورة(18). وتتمثل طريقة إيجابية للتعريف بالسلامة في استخدام شبكة الإنترنت وتقديم معلومات مفيدة لتنمية الأطفال فِي استعمال المناهج الدراسية، بما في ذلك إشراك الأطفال في وضع السياسات المدرسية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Since the special session on children, the Federation has attached even greater importance to the role of those working with children at the grass-roots level. UN ومنذ الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أولى الاتحاد اهتماما أكبر لدور الذين يعملون مع الأطفال على الصعيد الشعبي.
    53. The Committee emphasizes States' obligation to develop training and capacity-building for all those involved in the implementation process - government officials, parliamentarians and members of the judiciary - and for all those working with and for children. UN 53- تشدد اللجنة على التزام الدول بتوفير التدريب وبناء القدرات لجميع المشاركين في عملية التنفيذ - أي موظفو الحكومة، والبرلمانيون وأعضاء السلطة القضائية - ولجميع الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم.
    The Committee emphasizes States' obligation to develop training and capacity-building for all those involved in the implementation process - government officials, parliamentarians and members of the judiciary - and for all those working with and for children. UN 53- تشدد اللجنة على التزام الدول بتوفير التدريب وبناء القدرات لجميع المشاركين في عملية التنفيذ - أي موظفو الحكومة، والبرلمانيون وأعضاء السلطة القضائية - ولجميع الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم.
    " 4. States Parties shall take measures to ensure appropriate training, in particular legal and psychological, for the persons who work with child victims of the offences prohibited under the present Protocol. UN " 4 - تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة التي تكفل التدريب الملائم، وخاصة التدريب القانوني والنفسي، للأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    4. States Parties shall take measures to ensure appropriate training, in particular legal and psychological, for the persons who work with child victims of the offences prohibited under the present Protocol. UN 4- تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة التي تكفل التدريب الملائم، وخاصة التدريب القانوني والنفسي، للأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    4. States Parties shall take measures to ensure appropriate training, in particular legal and psychological, for the persons who work with child victims of the offences prohibited under the present Protocol. UN 4- تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة التي تكفل التدريب الملائم، وخاصة التدريب القانوني والنفسي، للأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ضحايا الجرائم الممنوعة بموجب هذا البروتوكول.
    Furthermore, special attention should be paid to the provision of training for professionals working with and for children. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير التدريب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم.
    (l) Roles of, and methods used by, professionals working with child victims and witnesses. UN (ل) أدوار المهنيين الذين يعملون مع الأطفال الضحايا والشهود والطرائق التي يستعملونها.
    15. The Committee is concerned at reports indicating that children with disabilities are exposed to higher rates of violence than other children, and that there is a lack of awareness among staff working with children. UN 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير تشير إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة معرضون للعنف بمعدلات أعلى مقارنة بالأطفال الآخرين، وإلى ضعف الوعي لدى الموظفين الذين يعملون مع الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus